Lyrics and translation Les Prêtres - Les Trois Cloches
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Trois Cloches
Три колокола
Village
au
fond
de
la
vallee,
Деревня
в
глубине
долины,
Comme
egare,
presqu′ignore.
Словно
затерянная,
почти
неведомая.
Voici
qu'en
la
nuit
etoilee
Вот,
в
звёздную
ночь,
Un
nouveau-ne
nous
est
donne.
Нам
дарован
новорождённый.
Jean-Francois
Nicot
il
se
nomme.
Жан-Франсуа
Нико
его
имя.
Il
est
joufflu,
tendre
et
rose.
Он
пухленький,
нежный
и
розовый.
A
l′eglise,
beau
petit
homme,
В
церкви,
милый
маленький
человек,
Demain
tu
seras
baptise.
Завтра
ты
будешь
крещён.
Une
cloche
sonne,
sonne.
Колокол
звонит,
звонит.
Sa
voix,
d'echo
en
echo,
Его
голос,
эхом
отзываясь,
Dit
au
monde
qui
s'etonne:
Говорит
изумлённому
миру:
"C′est
pour
Jean-Francois
Nicot.
"Это
для
Жан-Франсуа
Нико.
C′est
pour
accueillir
une
ame,
Это
для
встречи
души,
Une
fleur
qui
s'ouvre
au
jour,
Цветка,
раскрывающегося
навстречу
дню,
A
peine,
a
peine
une
flamme
Едва
заметного
пламени,
Encore
faible
qui
reclame
Ещё
слабого,
которое
просит
Protection,
tendresse,
amour."
Защиты,
нежности,
любви."
Village
au
fond
de
la
vallee,
Деревня
в
глубине
долины,
Loin
des
chemins,
loin
des
humains.
Вдали
от
дорог,
вдали
от
людей.
Voici
qu′apres
dix-neuf
annees,
Вот,
спустя
девятнадцать
лет,
C?
ur
en
emoi,
le
Jean-Francois
С
волнением
в
сердце,
Жан-Франсуа
Prend
pour
femme
la
douce
Elise,
Берёт
в
жёны
милую
Элизу,
Blanche
comme
fleur
de
pommier.
Белую,
как
цветок
яблони.
Devant
Dieu,
dans
la
vieille
eglise,
Перед
Богом,
в
старой
церкви,
Ce
jour,
ils
se
sont
maries.
В
этот
день
они
поженились.
Toutes
les
cloches
sonnent,
sonnent,
Все
колокола
звонят,
звонят,
Leurs
voix,
d'echo
en
echo,
Их
голоса,
эхом
отзываясь,
Merveilleusement
couronnent
Чудесно
венчают
La
noce
a
Francois
Nicot.
Свадьбу
Франсуа
Нико.
"Un
seul
c?
ur,
une
seule
ame",
"Одно
сердце,
одна
душа",
Dit
le
pretre,
"et,
pour
toujours,
Говорит
священник,
"и,
навсегда,
Soyez
une
pure
flamme
Будьте
чистым
пламенем,
Qui
s′eleve
et
qui
proclame
Которое
возносится
и
провозглашает
La
grandeur
de
votre
amour."
Величие
вашей
любви."
Village
au
fond
de
la
vallee.
Деревня
в
глубине
долины.
Des
jours,
des
nuits,
le
temps
a
fui.
Дни,
ночи,
время
бежало.
Voici
qu'en
la
nuit
etoilee,
Вот,
в
звёздную
ночь,
Un
c?
ur
s′endort,
Francois
est
mort,
Сердце
засыпает,
Франсуа
умер,
Car
toute
chair
est
comme
l'herbe,
Ибо
всякая
плоть
— как
трава,
Elle
est
comme
la
fleur
des
champs.
И
как
цвет
полевой.
Epis,
fruits
murs,
bouquets
et
gerbes,
Колосья,
спелые
плоды,
букеты
и
снопы,
Helas!
vont
en
se
dessechant...
Увы!
увядают...
Une
cloche
sonne,
sonne,
Колокол
звонит,
звонит,
Elle
chante
dans
le
vent.
Он
поёт
на
ветру.
Obsedante
et
monotone,
Навязчивый
и
монотонный,
Elle
redit
aux
vivants:
Он
повторяет
живым:
"Ne
tremblez
pas,
c?
urs
fideles,
"Не
трепещите,
верные
сердца,
Dieu
vous
fera
signe
un
jour.
Бог
даст
вам
знак
однажды.
Vous
trouverez
sous
son
aile
Вы
найдёте
под
его
крылом
Avec
la
vie
eternelle
С
вечной
жизнью
L'eternite
de
l′amour."
Вечность
любви."
Une
cloche
sonne,
sonne,
Колокол
звонит,
звонит,
Elle
chante
dans
le
vent.
Он
поёт
на
ветру.
Obsedante
et
monotone,
Навязчивый
и
монотонный,
Elle
redit
aux
vivants:
Он
повторяет
живым:
"Ne
tremblez
pas,
c?
urs
fideles,
"Не
трепещите,
верные
сердца,
Dieu
vous
fera
signe
un
jour.
Бог
даст
вам
знак
однажды.
Vous
trouverez
sous
son
aile
Вы
найдёте
под
его
крылом
Avec
la
vie
eternelle
С
вечной
жизнью
L′eternite
de
l'amour."
Вечность
любви."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JEAN VILLARD GILLES
Album
Amen
date of release
07-04-2014
Attention! Feel free to leave feedback.