Les Quatre Barbus - Jean-Gilles mon gendre - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Les Quatre Barbus - Jean-Gilles mon gendre




Jean-Gilles mon gendre
Jean-Gilles, My Son-in-Law
Vean-Villes mon vendre...
Vean-Villes my father-in-law...
Beau-père, mon beau père,
Father-in-law, my father-in-law,
Je viens me plaindre à vous!
I've come to complain to you!
Beau-père, mon beau père,
Father-in-law, my father-in-law,
Je viens me plaindre à vous!
I've come to complain to you!
De quoi vous plaignez-vous,
What are you complaining about,
Jean-Gilles mon gendre?
Jean-Gilles, my son-in-law?
De quoi vous plaignez-vous?
What are you complaining about?
Ma fille est tout à vous!
My daughter is all yours!
Oui, mais que faut-il faire
Yes, but what should I do
Quand nous sommes entre nous?
When we're alone?
Oui, mais que faut-il faire
Yes, but what should I do
Quand nous sommes entre nous?
When we're alone?
Ne la caressez-vous,
Don't you caress her,
Jean-Gilles mon genre?
Jean-Gilles my son-in-law?
Ne la caressez-vous?
Don't you caress her?
Ma fille est tout à vous!
My daughter is all yours!
Oui mais, si j'la caresse
Yes, but if I caress her,
On se foutra de nous!
We'll be laughed at!
Oui mais, si j'la caresse
Yes, but if I caress her,
On se foutra de nous!
We'll be laughed at!
Que n'la lutinez-vous,
Why don't you tease her,
Jean-Gilles mon genre?
Jean-Gilles my son-in-law?
Que n'la lutinez-vous?
Why don't you tease her?
Ma fille est tout à vous!
My daughter is all yours!
Oui mais, si j'la lutine
Yes, but if I tease her,
J'm'empêtre dans ses d'ssous!
I'll get tangled in her underthings!
Oui mais, si j'la lutine
Yes, but if I tease her,
J'm'empêtre dans ses d'ssous!
I'll get tangled in her underthings!
Que n'la dévêtez-vous,
Why don't you undress her,
Jean-Gilles mon gendre?
Jean-Gilles my son-in-law?
Que n'la dévêtez-vous?
Why don't you undress her?
Ma fille est tout à vous!
My daughter is all yours!
Oui mais, si j'la dévêt
Yes, but if I undress her,
Elle prend des quintes de toux!
She starts coughing!
Oui mais, si j'la dévêt
Yes, but if I undress her,
Elle prend des quintes de toux!
She starts coughing!
Que ne la couvrez-vous,
Why don't you cover her up,
Jean-Gilles mon gendre?
Jean-Gilles my son-in-law?
Que ne la couvrez-vous?
Why don't you cover her up?
Ma fille est tout à vous!
My daughter is all yours!
Oui mais, si je la couvre
Yes, but if I cover her up,
Elle a des sueurs partout!
She sweats all over!
Oui mais, si je la couvre
Yes, but if I cover her up,
Elle a des sueurs partout!
She sweats all over!
C'est vous qui me faites suer,
You're making me sweat,
Jean-Gilles mon gendre!
Jean-Gilles my son-in-law!
C'est vous qui me faites suer!
You're making me sweat!
Et zut, dém.dez-vous!
Damn it, get out!





Writer(s): Public Domain


Attention! Feel free to leave feedback.