Lyrics and translation Les Quatre Barbus - Jean-Gilles mon gendre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jean-Gilles mon gendre
Жан-Жиль, мой зять
Vean-Villes
mon
vendre...
Жан-Жиль,
мой
зять...
Beau-père,
mon
beau
père,
Тесть,
мой
тесть,
Je
viens
me
plaindre
à
vous!
Я
пришел
пожаловаться
вам!
Beau-père,
mon
beau
père,
Тесть,
мой
тесть,
Je
viens
me
plaindre
à
vous!
Я
пришел
пожаловаться
вам!
De
quoi
vous
plaignez-vous,
На
что
вы
жалуетесь,
Jean-Gilles
mon
gendre?
Жан-Жиль,
мой
зять?
De
quoi
vous
plaignez-vous?
На
что
вы
жалуетесь?
Ma
fille
est
tout
à
vous!
Моя
дочь
вся
ваша!
Oui,
mais
que
faut-il
faire
Да,
но
что
же
делать,
Quand
nous
sommes
entre
nous?
Когда
мы
наедине?
Oui,
mais
que
faut-il
faire
Да,
но
что
же
делать,
Quand
nous
sommes
entre
nous?
Когда
мы
наедине?
Ne
la
caressez-vous,
Разве
вы
её
не
ласкаете,
Jean-Gilles
mon
genre?
Жан-Жиль,
мой
зять?
Ne
la
caressez-vous?
Разве
вы
её
не
ласкаете?
Ma
fille
est
tout
à
vous!
Моя
дочь
вся
ваша!
Oui
mais,
si
j'la
caresse
Да,
но
если
я
её
ласкаю,
On
se
foutra
de
nous!
Над
нами
будут
смеяться!
Oui
mais,
si
j'la
caresse
Да,
но
если
я
её
ласкаю,
On
se
foutra
de
nous!
Над
нами
будут
смеяться!
Que
n'la
lutinez-vous,
Почему
бы
вам
её
не
побаловать,
Jean-Gilles
mon
genre?
Жан-Жиль,
мой
зять?
Que
n'la
lutinez-vous?
Почему
бы
вам
её
не
побаловать?
Ma
fille
est
tout
à
vous!
Моя
дочь
вся
ваша!
Oui
mais,
si
j'la
lutine
Да,
но
если
я
её
балую,
J'm'empêtre
dans
ses
d'ssous!
Я
запутываюсь
в
её
юбках!
Oui
mais,
si
j'la
lutine
Да,
но
если
я
её
балую,
J'm'empêtre
dans
ses
d'ssous!
Я
запутываюсь
в
её
юбках!
Que
n'la
dévêtez-vous,
Почему
бы
вам
её
не
раздеть,
Jean-Gilles
mon
gendre?
Жан-Жиль,
мой
зять?
Que
n'la
dévêtez-vous?
Почему
бы
вам
её
не
раздеть?
Ma
fille
est
tout
à
vous!
Моя
дочь
вся
ваша!
Oui
mais,
si
j'la
dévêt
Да,
но
если
я
её
раздену,
Elle
prend
des
quintes
de
toux!
У
неё
начинается
приступ
кашля!
Oui
mais,
si
j'la
dévêt
Да,
но
если
я
её
раздену,
Elle
prend
des
quintes
de
toux!
У
неё
начинается
приступ
кашля!
Que
ne
la
couvrez-vous,
Почему
бы
вам
её
не
укрыть,
Jean-Gilles
mon
gendre?
Жан-Жиль,
мой
зять?
Que
ne
la
couvrez-vous?
Почему
бы
вам
её
не
укрыть?
Ma
fille
est
tout
à
vous!
Моя
дочь
вся
ваша!
Oui
mais,
si
je
la
couvre
Да,
но
если
я
её
укрываю,
Elle
a
des
sueurs
partout!
Она
вся
покрывается
потом!
Oui
mais,
si
je
la
couvre
Да,
но
если
я
её
укрываю,
Elle
a
des
sueurs
partout!
Она
вся
покрывается
потом!
C'est
vous
qui
me
faites
suer,
Это
вы
меня
заставляете
потеть,
Jean-Gilles
mon
gendre!
Жан-Жиль,
мой
зять!
C'est
vous
qui
me
faites
suer!
Это
вы
меня
заставляете
потеть!
Et
zut,
dém.dez-vous!
Черт
возьми,
разбирайтесь
сами!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Public Domain
Attention! Feel free to leave feedback.