Lyrics and translation Les Respectables - Donner La Vie
Venu
de
l?
ouragan
des
mers
Coming
from
a
sea
hurricane
Du
croisement
d?
une
tempête
From
the
crossing
of
a
storm
Et
d?
un
tremblement
de
terre
And
an
earthquake
Assis
entre
deux
chaises
Sitting
between
two
chairs
Une
visite
chez
mon
psy
Visiting
my
shrink
Veuillez
vous
mettre
à
l?
aise
Please
make
yourself
comfortable
De
la
génération
des
mères
From
the
generation
of
mothers
Qui
pour
la
liberté
Who
for
freedom
Ont
brûlé
leurs
brassières
Burned
their
bras
J?
ai
tout
appris
I
learned
everything
De
la
génération
des
pères
From
the
generation
of
fathers
Qui
une
fois
bien
mariés
Who
once
well
married
Ont
vite
appris
à
se
taire
Quickly
learned
to
keep
quiet
Dis-toi
qu?
où
y?
a
de
la
haine
Tell
yourself
that
where
there
is
hatred
Y?
a
un
amour
qui
traîne
There
is
a
love
that
lingers
T?
as
eu
beau
me
donner
la
vie
(4)
You
may
have
given
me
life
(4)
Mais
aujourd?
hui,
malgré
tout
But
today,
despite
everything
Sous
le
signe
du
cancer
Under
the
sign
of
cancer
Une
enfance
bien
menée
A
well-behaved
childhood
Une
adolescence
sans
commentaire
A
teenagehood
without
comment
Vite
arrivé
Arrived
quickly
Sur
cette
planète
terre
On
this
planet
Earth
D?
un
père
capricorne
From
a
Capricorn
father
Et
d?
une
mère
sagittaire
And
a
Sagittarius
mother
Afin
de
mieux
gagner
mon
ciel
In
order
to
better
earn
my
place
in
heaven
D?
une
famille
bien
élevée
From
a
well-raised
family
Sans
l?
amour
paternel
Without
fatherly
love
Dis-toi
qu?
où
y?
a
de
la
haine
Tell
yourself
that
where
there
is
hatred
Y?
a
un
amour
qui
traîne
There
is
a
love
that
lingers
T?
as
eu
beau
me
donner
la
vie
(4)
You
may
have
given
me
life
(4)
Mais
aujourd?
hui,
malgré
tout
But
today,
despite
everything
T?
as
tout
donné
You
gave
everything
Et
souvent
je
t?
ai
oubliée
And
often
I
forgot
you
Tu
m?
as
mis
en
colère
You
made
me
angry
Mais
tu
seras
toujours
ma
mère
But
you
will
always
be
my
mother
Dis-toi
qu?
où
y?
a
de
la
haine
Tell
yourself
that
where
there
is
hatred
Y?
a
un
amour
qui
traîne
There
is
a
love
that
lingers
T?
as
eu
beau
me
donner
la
vie
(4)
You
may
have
given
me
life
(4)
Mais
aujourd?
hui,
malgré
tout
But
today,
despite
everything
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pascal J. Dufour, Sebastien Plante, Yves Laramee
Attention! Feel free to leave feedback.