Lyrics and translation Les Respectables - Ma vie à l'heure (La toune de l'Ouest)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma vie à l'heure (La toune de l'Ouest)
My Life on Time (The Western Tune)
L'autre
soir,
j'ai
reçu
un
appel,
on
m'invitait
à
prendre
le
large
The
other
night,
I
got
a
call,
inviting
me
to
set
sail
Une
petite
coquine
que
j'désirais
depuis
l'secondaire,
s'il
vous
plaît
A
little
minx
I've
desired
since
high
school,
if
you
please
Mais
j'savais
pas
trop
quoi
penser,
tsé,
la
liberté
ça
m'faisait
peur
But
I
didn't
know
what
to
think,
you
know,
freedom
scared
me
Ça
m'donne
la
frousse
de
tout
quitter,
mais
cette
fille-là,
je
l'ai
au
cœur
It
gives
me
the
chills
to
leave
everything
behind,
but
I
have
this
girl
in
my
heart
J'ai
fait
le
tour
de
mon
école,
j'sais
pas
vraiment
c'qui
m'intéresse
I've
been
around
my
school,
I
don't
really
know
what
interests
me
Toujours
assis
sur
mes
deux
fesses,
j'crois
que
j'vais
tout
laisser
tomber
Always
sitting
on
my
ass,
I
think
I'm
going
to
drop
everything
Cette
fois,
viens,
je
t'emmène,
le
soleil
brillera
pour
nous
deux
This
time,
come
on,
I'm
taking
you,
the
sun
will
shine
for
both
of
us
J'attendais
de
tes
nouvelles,
j'attendais
ton
appel
I
was
waiting
for
your
news,
I
was
waiting
for
your
call
Goodbye
à
mes
vrais
amis,
en
vérité,
je
vous
le
dis
Goodbye
to
my
true
friends,
in
truth,
I
tell
you
J'remets
ma
vie
à
l'heure,
j'remets
ma
vie
à
l'heure
I'm
setting
my
life
on
time,
I'm
setting
my
life
on
time
J'ai
décidé
d'l'accompagner,
d'aller
faire
un
petit
tour
dans
l'Ouest
I
decided
to
go
with
her,
to
take
a
little
trip
out
West
Le
mot
"liberté"
me
revient,
j'suis
de
Québec
et
j'm'en
souviens
The
word
"freedom"
comes
back
to
me,
I'm
from
Quebec
and
I
remember
it
J'pourrais
toujours
ben
revenir,
faut
pas
partir
dans
cet
esprit-là
I
could
always
come
back,
you
shouldn't
leave
with
that
mindset
S'il
y
a
des
choses
qui
m'plaisent
ici,
elles
seront
plus
belles
vues
de
là-bas
If
there
are
things
I
like
here,
they
will
be
more
beautiful
seen
from
there
Cette
fois,
viens,
je
t'emmène,
le
soleil
brillera
pour
nous
deux
This
time,
come
on,
I'm
taking
you,
the
sun
will
shine
for
both
of
us
J'attendais
de
tes
nouvelles,
j'attendais
ton
appel
I
was
waiting
for
your
news,
I
was
waiting
for
your
call
Goodbye
à
mes
vrais
amis,
en
vérité,
je
vous
le
dis
Goodbye
to
my
true
friends,
in
truth,
I
tell
you
J'remets
ma
vie
à
l'heure,
j'remets
ma
vie
à
l'heure
I'm
setting
my
life
on
time,
I'm
setting
my
life
on
time
Cette
fois,
viens,
je
t'emmène,
le
soleil
brillera
pour
nous
deux
This
time,
come
on,
I'm
taking
you,
the
sun
will
shine
for
both
of
us
J'remets
ma
vie
à
l'heure,
j'remets
ma
vie
à
l'heure
I'm
setting
my
life
on
time,
I'm
setting
my
life
on
time
Peut-être
qu'il
faut
s'enfuir
loin
de
son
passé
Maybe
you
have
to
run
away
from
your
past
Toujours
partir
afin
de
mieux
se
retrouver,
yeah
Always
leave
to
find
yourself
better,
yeah
So
aujourd'hui,
nous
vlà
partis,
j'sais
pas
vraiment
c'que
j'm'en
vais
faire
So
today,
here
we
go,
I
don't
really
know
what
I'm
going
to
do
J'suis
pas
si
pressé
de
l'trouver,
je
serais
patient
pour
lui
plaire
I'm
not
in
such
a
hurry
to
find
it,
I'll
be
patient
to
please
her
Cette
fois,
viens,
je
t'emmène,
le
soleil
brillera
pour
nous
deux
This
time,
come
on,
I'm
taking
you,
the
sun
will
shine
for
both
of
us
J'attendais
de
tes
nouvelles,
j'attendais
ton
appel
I
was
waiting
for
your
news,
I
was
waiting
for
your
call
Goodbye
à
mes
vrais
amis,
en
vérité,
je
vous
le
dis
Goodbye
to
my
true
friends,
in
truth,
I
tell
you
J'remets
ma
vie
à
l'heure,
j'remets
ma
vie
à
l'heure
I'm
setting
my
life
on
time,
I'm
setting
my
life
on
time
Cette
fois,
viens,
je
t'emmène,
le
soleil
brillera
pour
nous
deux
This
time,
come
on,
I'm
taking
you,
the
sun
will
shine
for
both
of
us
J'attendais
de
tes
nouvelles,
j'attendais
ton
appel
I
was
waiting
for
your
news,
I
was
waiting
for
your
call
Goodbye
à
mes
vieux
amis,
en
vérité,
je
vous
le
dis
Goodbye
to
my
old
friends,
in
truth,
I
tell
you
J'remets
ma
vie
à
l'heure,
à
l'heure,
à
l'heure,
à
l'heure,
à
l'heure
I'm
setting
my
life
on
time,
on
time,
on
time,
on
time,
on
time
Dip
dip,
di-li-do,
dip
dip,
di-do
Dip
dip,
di-li-do,
dip
dip,
di-do
Dip
dip,
di-li-do,
dip
Dip
dip,
di-li-do,
dip
Dip
dip,
di-li-do,
dip
dip,
di-do
Dip
dip,
di-li-do,
dip
dip,
di-do
Dip
dip,
di-li-do,
dip
Dip
dip,
di-li-do,
dip
Dip
dip,
di-li-do,
dip
dip,
di-do
Dip
dip,
di-li-do,
dip
dip,
di-do
Dip
dip,
di-li-do,
do
Dip
dip,
di-li-do,
do
Dip
dip,
di-li-do,
dip
dip,
di-do
Dip
dip,
di-li-do,
dip
dip,
di-do
Dip
dip,
di-li-do,
do
Dip
dip,
di-li-do,
do
Dip,
dip,
dip
Dip,
dip,
dip
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dussault Stephan Georges, Stephane Beaudin, Pascal Dufour, Sébastien Plante
Attention! Feel free to leave feedback.