Lyrics and translation Les Respectables - Ma vie à l'heure (Live)
Ma vie à l'heure (Live)
Моя жизнь в нужное время (Live)
L'autre
soir
j'ai
recu
un
appel
На
днях
мне
позвонили,
On
m'invitait
à
prendre
le
large
Пригласили
меня
развеяться.
Une
p'tite
coquine
que
je
désirais
Одна
милая
шалунья,
которую
я
хотел
Depuis
l'secondaire
s'il
vous
plait
Ещё
со
школы,
только
представь.
Mais
j'savais
pas
trop
quoi
penser
Но
я
не
знал,
что
и
думать,
Tsé
la
liberté
ca
m'faisait
peur
Знаешь,
свобода
пугала
меня,
Ca
me
donne
la
frousse
de
tout
quitter
Меня
пугает
мысль
всё
бросить,
Mais
cette
fille-là
je
l'ai
au
coeur
Но
эта
девушка
запала
мне
в
душу.
J'ai
fait
le
tour
de
mon
école
Я
закончил
школу,
J'sais
pas
vraiment
c'qui
m'intéresse
Не
знаю,
что
меня
интересует.
Toujours
assis
sur
mes
deux
fesses
Всё
время
сижу
сложа
руки,
J'crois
que
j'vais
tout
laisser
tomber
Думаю,
я
брошу
всё.
Cette
fois
viens
je
t'emmène
На
этот
раз
поехали
со
мной,
Le
soleil
brillera
pour
nous
deux
Солнце
будет
светить
для
нас
двоих.
J'attendais
de
tes
nouvelles
Я
ждал
от
тебя
вестей,
J'attendais
ton
appel
Я
ждал
твоего
звонка.
Goodbye
à
mes
vrais
amis
Прощайте,
мои
верные
друзья,
En
vérité
je
vous
le
dis
По
правде
говоря,
я
вам
скажу,
Je
remets
ma
vie
à
l'heure
Я
налаживаю
свою
жизнь,
Je
remets
ma
vie
à
l'heure
Я
налаживаю
свою
жизнь.
J'ai
décidé
d'l'accompagner
Я
решил
поехать
с
ней,
D'aller
faire
un
p'tit
tour
dans
l'Ouest
Совершить
небольшую
поездку
на
Запад.
Le
mot
liberté
me
reviens
Слово
"свобода"
снова
приходит
мне
на
ум,
J'suis
de
Québec
et
j'm'en
souviens
Я
из
Квебека,
и
я
помню
об
этом.
J'pourrais
toujours
bien
revenir
Я
всегда
смогу
вернуться,
Faut
pas
partir
dans
cet
esprit
là
Не
стоит
уезжать
с
такими
мыслями.
S'il
y
a
des
choses
qui
me
plaisent
ici
Если
есть
вещи,
которые
мне
здесь
нравятся,
Elles
s'ront
plus
belles
vues
de
là-bas
Они
будут
выглядеть
ещё
лучше
оттуда.
Cette
fois
viens
je
t'emmène
На
этот
раз
поехали
со
мной,
Le
soleil
brillera
pour
nous
deux
Солнце
будет
светить
для
нас
двоих.
J'attendais
de
tes
nouvelles
Я
ждал
от
тебя
вестей,
J'attendais
ton
appel
Я
ждал
твоего
звонка.
Goodbye
à
mes
vrais
amis
Прощайте,
мои
верные
друзья,
En
vérité
je
vous
le
dis
По
правде
говоря,
я
вам
скажу,
Je
remets
ma
vie
à
l'heure
Я
налаживаю
свою
жизнь,
Je
remets
ma
vie
à
l'heure
Я
налаживаю
свою
жизнь.
Cette
fois
viens
je
t'emmène
На
этот
раз
поехали
со
мной,
Le
soleil
brillera
pour
nous
deux
Солнце
будет
светить
для
нас
двоих.
Je
remets
ma
vie
à
l'heure
Я
налаживаю
свою
жизнь,
Je
remets
ma
vie
à
l'heure
Я
налаживаю
свою
жизнь.
Peut-être
qu'il
faut
s'enfuir
loin
de
son
passé
Может
быть,
нужно
бежать
от
своего
прошлого,
Toujours
partir
afin
de
mieux
se
retrouver
Всегда
уезжать,
чтобы
лучше
найти
себя.
So
aujourd'hui
nous
vlà
partis
Итак,
сегодня
мы
уезжаем,
J'sais
pas
vraiment
c'que
je
m'en
vais
faire
Я
не
знаю,
что
буду
делать.
J'suis
pas
si
pressé
de
le
trouver
Я
не
спешу
это
выяснять,
Je
serais
patient
pour
lui
plaire
Я
буду
терпелив,
чтобы
ей
угодить.
Cette
fois
viens
je
t'emmène
На
этот
раз
поехали
со
мной,
Le
soleil
brillera
pour
nous
deux
Солнце
будет
светить
для
нас
двоих.
J'attendais
de
tes
nouvelles
Я
ждал
от
тебя
вестей,
J'attendais
ton
appel
Я
ждал
твоего
звонка.
Goodbye
à
mes
vrais
amis
Прощайте,
мои
верные
друзья,
En
vérité
je
vous
le
dis
По
правде
говоря,
я
вам
скажу,
Je
remets
ma
vie
à
l'heure
Я
налаживаю
свою
жизнь,
Je
remets
ma
vie
à
l'heure
Я
налаживаю
свою
жизнь.
Cette
fois
viens
je
t'emmène
На
этот
раз
поехали
со
мной,
Le
soleil
brillera
pour
nous
deux
Солнце
будет
светить
для
нас
двоих.
J'attendais
de
tes
nouvelles
Я
ждал
от
тебя
вестей,
J'attendais
ton
appel
Я
ждал
твоего
звонка.
Goodbye
à
mes
vieux
amis
Прощайте,
мои
старые
друзья,
En
vérité
je
vous
le
dis
По
правде
говоря,
я
вам
скажу,
Je
remets
ma
vie
à
l'heure
Я
налаживаю
свою
жизнь,
à
l'heure,
à
l'heure,
à
l'heure,
à
l'heure
налаживаю,
налаживаю,
налаживаю,
налаживаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dussault Stephan Georges, Stephane Beaudin, Pascal Dufour, Sébastien Plante
Attention! Feel free to leave feedback.