Les Respectables - Mêle-toi De Tes Affaires - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Respectables - Mêle-toi De Tes Affaires




Si t'as rien d'mieux à faire
Если у тебя нет ничего лучшего, чем заняться
Que de t'mêler d'mes affaires
Чем вмешиваться в мои дела.
J'suis triste pour ton univers
Мне грустно за твою вселенную
Mais moi, j'me mêle de mes affaires
Но я вмешиваюсь в свои дела.
T'as besoin d'faire du mal
Тебе нужно причинить боль.
Quitte à devenir illégal
Пусть станет незаконным
C'est p't-être qu't'es pas heureux
Может быть, ты не счастлив.
Tu crois qu'tu mérites beaucoup mieux
Ты думаешь, что заслуживаешь гораздо большего
J'te dirai pas quoi dire, quoi faire
Я не скажу тебе, что сказать, что делать
Moi, j'me mêle de mes affaires
Я вмешиваюсь в свои дела.
La blonde à qui, le chum de quoi
Блондиночка кому, приятель чего
Tu racontes n'importe quoi
Ты говоришь все, что угодно.
Pour te sentir intelligent
Чтобы чувствовать себя умным
Et t'rendre intéressant
И сделать тебя интересным
Ça sert à qui, ça sert à quoi
Это кто, это что
Sauf à t'mêler de mes affaires
Кроме как вмешиваться в мои дела.
Si t'as rien d'mieux à faire
Если у тебя нет ничего лучшего, чем заняться
Que de t'mêler d'mes affaires
Чем вмешиваться в мои дела.
J'suis triste pour ton univers
Мне грустно за твою вселенную
Mais moi, j'me mêle de mes affaires
Но я вмешиваюсь в свои дела.
Les emmerdeurs et les violeurs de vie(s) privée(s)
Извращенцы и насильники частной жизни(ов)
Les malfaiteurs, les fossoyeurs, les monnayeurs de nos malheurs
Злодеи, могильщики, монетчики наших несчастий
Fonctionnaires de la morale, veuillez vous mêler d'vos affaires
Должностные лица по вопросам морали, пожалуйста, вмешайтесь в свои дела
Tous les voyeurs d'la vie des autres
Все вуайеристы в жизни других людей
À qui jamais ce s'ra la faute
Кто когда-либо был виноват в этом
Vont s'comparer à la télé
Будут сравнивать себя по телевизору
Pour vivre une autre réalité
Чтобы жить в другой реальности
La seule chose qui vous reste à faire
Единственное, что вам осталось сделать
C'est d'vous envoyer en l'air
Это значит поднять тебя в воздух.
Si t'as rien d'mieux à faire
Если у тебя нет ничего лучшего, чем заняться
Que de t'mêler d'mes affaires
Чем вмешиваться в мои дела.
J'suis triste pour ton univers
Мне грустно за твою вселенную
Mais moi, j'me mêle de mes affaires
Но я вмешиваюсь в свои дела.
Y aurait peut-être moins de guerres
Возможно, было бы меньше войн
Si l'monde se mêlait d'leurs affaires
Если бы мир вмешивался в их дела
Elle tournerait encore, la Terre
Она все еще будет вращаться, Земля
Laissez-moi donc un peu d'air (hey)
Так что дайте мне немного воздуха (Эй)
Si t'as rien d'mieux à faire
Если у тебя нет ничего лучшего, чем заняться
Que de t'mêler d'mes affaires
Чем вмешиваться в мои дела.
Au lieu d'me taper ses nerfs
Вместо того, чтобы дергать меня за нервы.
Prends donc un break jusqu'à l'hiver
Так что отдыхай до зимы
(Printemps, été, automne, hiver...)
(Весна, лето, осень, зима...)
Si t'as rien d'mieux à faire
Если у тебя нет ничего лучшего, чем заняться
Que de t'mêler d'mes affaires
Чем вмешиваться в мои дела.
J'suis triste pour ton univers
Мне грустно за твою вселенную
Mais moi, j'me mêle de mes affaires
Но я вмешиваюсь в свои дела.





Writer(s): Pascal J. Dufour, Yves Laramee


Attention! Feel free to leave feedback.