Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'hôtel particulier
Das Stadthaus
Au
cinquante-six,
sept,
huit,
peu
importe
In
der
Nummer
sechsundfünfzig,
sieben,
acht,
egal
De
la
rue
X,
si
vous
frappez
à
la
porte
In
der
X-Straße,
wenn
du
an
die
Tür
klopfst
D'abord
un
coup,
puis
trois
autres,
on
vous
laisse
entrer
Erst
einmal,
dann
dreimal,
man
lässt
dich
herein
Seul
et
aprfois
même
accompagné
Allein
und
manchmal
auch
in
Begleitung
Une
servante,
sans
vous
dire
un
mot,
vous
précède
Eine
Dienerin
führt
dich
wortlos
voran
Des
escaliers,
des
couloirs
sans
fin
se
succèdent
Treppen,
endlose
Flure
folgen
einander
Décorés
de
bronzes
baroques,
d'anges
dorés
Geschmückt
mit
barocken
Bronzen,
vergoldeten
Engeln
D?
Aphrodites
et
de
Salomés.
Von
Aphroditen
und
Salomés
S'il
est
libre,
dites
que
vous
voulez
le
quarante-quatre
Wenn
es
frei
ist,
sag,
du
willst
die
Nummer
vierundvierzig
C'est
la
chambre
qu'ils
appellent
ici
de
Cléopâtre
Das
ist
das
Zimmer,
das
sie
hier
Kleopatras
nennen
Dont
les
colonnes
du
lit
style
rococo
Dessen
Bettpfosten
im
Rokoko-Stil
Sont
des
nègres
portant
des
flambeaux
Neger
sind,
die
Fackeln
tragen
Entre
ces
esclaves
nus
taillés
dans
l'ébène
Zwischen
diesen
nackten
Sklaven,
aus
Ebenholz
gemeißelt
Qui
seront
les
témoins
muets
de
cette
scène
Die
stumme
Zeugen
dieser
Szene
sein
werden
Tandis
que
là-haut
un
miroir
nous
réfléchit
Während
oben
ein
Spiegel
uns
reflektiert
Lentement
j'enlace
Melody
Umschlinge
ich
langsam
Melody
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serge Gainsbourg, Vannier
Attention! Feel free to leave feedback.