Les Rita Mitsouko - Le petit train - translation of the lyrics into German

Le petit train - Les Rita Mitsoukotranslation in German




Le petit train
Der kleine Zug
Le petit train
Der kleine Zug
S'en va dans la campagne
Fährt durch die Landschaft
Va et vient
Kommt und geht
Poursuit son chemin
Folgt seinem Weg
Serpentin
Schlangenlinie
De bois et de feraille
Aus Holz und Schrott
Rouille et vert de gris
Rost und Grünspan
Sous la pluie
Unter dem Regen
Qu'il est beau
Wie schön er ist
Quand le soleil l'enflamme
Wenn die Sonne ihn entzündet
Au couchant
Bei Sonnenuntergang
À travers champs
Über die Felder
Les chapeaux des paysannes
Die Hüte der Bäuerinnen
Ondulent sous le vent
Wogen im Wind
Elles rient parfois jusqu'aux larmes
Sie lachen manchmal bis zu Tränen
En rêvant à leurs amants
Und träumen von ihren Liebsten
L'avoine est déjà germée
Der Hafer keimt schon
As-tu rentré le blé?
Hast du das Weizen eingebracht?
Cette année les vaches ont fait
Dieses Jahr gaben die Kühe
Des hectolitres de lait
Hektoliterweise Milch
Petit train
Kleiner Zug
t'en vas-tu?
Wohin fährst du?
Train de la mort
Zug des Todes
Mais que fais-tu?
Was tust du?
Le referas-tu encore?
Wirst du es wieder tun?
Personne ne sait ce qui s'y fait
Niemand weiß, was dort geschieht
Personne ne croit
Niemand glaubt
Il faut qu'il voit
Er muss es sehen
Mais moi je suis quand même
Doch ich bin immer noch hier
Le petit train
Der kleine Zug
Dans la campagne
In der Landschaft
Et les enfants
Und die Kinder
Du petit train
Des kleinen Zugs
Dans la montagne
In den Bergen
Les grands-parents
Die Großeltern
Et petit train
Und kleiner Zug
Conduis-les aux flammes
Führe sie zu den Flammen
À travers champs
Über die Felder
Le petit train
Der kleine Zug
S'en va dans la campagne
Fährt durch die Landschaft
Va et vient
Kommt und geht
Poursuit son chemin
Folgt seinem Weg
Serpentin de bois, de feraille
Schlangenlinie aus Holz, aus Schrott
Marron et gris
Braun und Grau
Sous la pluie
Unter dem Regen
Reverra-t-on
Wird man je wieder
Une autre fois
Züge vorbeifahren sehen
Passer des trains
Wie einst?
Comme autre fois?
So wie früher?
C'est pas moi qui répondra
Ich bin nicht die Antwort
Personne ne sait
Niemand weiß
Ce qui s'y fait
Was dort geschieht
Personne ne croit
Niemand glaubt
Il faut qu'il voit
Er muss es sehen
Mais moi je suis quand même
Doch ich bin immer noch hier
Petit train
Kleiner Zug
t'en vas-tu?
Wohin fährst du?
Train de la mort
Zug des Todes
Mais que fais-tu?
Was tust du?
Le referas-tu encore?
Wirst du es wieder tun?
Reverra-t-on une autre fois
Wird man je wieder solch einen Zug
Passer des trains comme celui-là?
Vorbeifahren sehen wie diesen?
C'est pas moi qui répondra
Ich bin nicht die Antwort





Writer(s): Catherine Ringer, Frederique Chichin


Attention! Feel free to leave feedback.