Les Sages Poetes de la Rue - Crève la meuf - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Les Sages Poetes de la Rue - Crève la meuf




Crève la meuf
Die, Girl
Dany Dan
Dany Dan
Dans la jungle urbaine l'homme agit comme un animal
In the urban jungle, man acts like an animal
Mais avec les femmes il agit comme un cannibale
But with women, he acts like a cannibal
Parle de folles nuits torrides dans des appart'
He talks about crazy steamy nights in apartments,
De jambes qui s'écartent d'hôtels de soirées, de tât'
Of legs spreading wide, hotels, parties, and groping.
Mais qui savait qu'en fait ces neg' nous mentent
But who knew that these guys are actually lying?
Servent les mêmes, mêmes couplets d'aventures démentes
Serving the same old verses of crazy adventures.
Je connais l'scoop, écoute la soupe
I know the scoop, listen to the soup,
La soirée démarre et notre jeune frère quitte sa troupe
The evening starts and our young brother leaves his crew.
Rendez-vous avec une petite, il nous disait encore hier
He has a date with a girl, he was telling us yesterday,
"Moi les femmes, j'les traite comme des serpillières
"Me, women, I treat them like doormats,
Toutes des chiennes, aucune d'elles n'vaut la peine
All bitches, none of them are worth it,
Pas de câlins j'ken, je les prends comme elles viennent"
No cuddling, I just take them as they come."
Mais maintenant regarde mate t'es sur les champs
But now look, dude, you're in the fields,
Main dans la main faisant les magasins avec cette belle enfant
Hand in hand, shopping with this beautiful child.
J'avoue qu'elle est bien, je lui donne environ 20 ans
I admit she's pretty, I give her about 20 years,
Mais à te voir on croit que tu l'aimes depuis plus de 15 ans
But looking at you, it seems you've loved her for over 15 years.
Maintenant tu viens nous mentir ce qu'elle t'a fait
Now you're coming to lie to us about what she did to you,
J'ai cru entendre une sombre histoire dans les chiottes d'un café
I thought I heard a dark story in the toilets of a cafe.
Stop ton bluff, t'es qu'un crève la meuf
Stop your bluff, you're just a girl-killer,
Tu lâcherais tous tes frères juste pour un plan de seuf
You'd drop all your brothers just for a sex plan.
Refrain
Chorus
Stop ton bluff t'es qu'un crève la meuf
Stop your bluff, you're just a girl-killer,
Tu lâcherais tous tes frères juste pour un plan de seuf
You'd drop all your brothers just for a sex plan.
Et quand elles te galèrent tu reviens,
And when they dump you, you come back,
Quoi d'neuf tu pleures
What's up, you're crying?
Moi qui croyais que t'étais un ruffneck-mec-sans-coeur
I thought you were a ruffneck, a heartless dude.
Zoxea
Zoxea
Au début c'était je n'veux plus entendre parler d'elle
At first, it was "I don't want to hear about her anymore,"
Car elles sont toutes les mêmes
Because they're all the same,
Et m'amènent que des problèmes,
And only bring me problems,
Une fois qu't'y gouttes elle t'envoûte
Once you fall for it, she bewitches you,
Et puis après tu es cuit si pendant la nuit
And then you're cooked if during the night,
Tu lui a dit j'suis celui qui t'aime
You told her "I'm the one who loves you,"
Alors qu't'es celui qui ken
When you're just the one who fucks.
Sans doute celui qui aime s'en foutre
No doubt the one who loves doesn't care,
Des "djiguaines" par dizaine chaque semaine t'en shoot
About "chicks" by the dozen, every week you shoot them down.
T'as goûté à tous les parfums
You've tasted all the flavors,
Mais comme t'es à la recherche du parfait
But as you're searching for the perfect one,
Toutes ces histoires n'ont pas de fin
All these stories have no end.
Pour l'instant ça l'fait
For now, it works,
Mais un soir tu tombes sur la perle
But one night you stumble upon the pearl,
Tu deviens un moins que rien chien!
You become a nothing, dog!
Non t'es plus le Roi Merlin
No, you're no longer King Merlin,
Mais un crevard de première
But a first-class loser,
Un creveur de Gevière fini cynique qui nique
A pussy destroyer, a finished cynic who fucks,
Puis pris de panique qui nie
Then, panicking, he denies,
Qui dit partout qu'il n'est pas love d'elle
He says everywhere that he's not in love with her,
Mais chaque soir c'est cocktail
But every night it's cocktails,
Rail coke tequila au Novotel
Rail coke tequila at the Novotel.
Un soir elle se sauve tel un fauve
One night she runs away like a wild beast,
Et tous les potes savent que l'ex meuf-creveur
And all the friends know that the ex-girl-killer,
Est devenu qu'un pauvre naze
Has become just a poor fool.
Refrain
Chorus
Melopheelo
Melopheelo
Appelle-moi le frimeur-rimeur
Call me the swaggering rhymer,
Le teint-de-chocolaté-lover
The chocolate-skinned lover,
L'homme qui parle sur le dos des femmes
The man who talks behind women's backs,
Juste pour toucher leurs coeurs
Just to touch their hearts.
Tu veux de la tendresse, ainsi soit-il
You want tenderness, so be it,
J'effleure ton épiderme
I brush against your skin,
Ce sont tous tes sens qui vacillent
All your senses falter,
Et tu aimes ça, mon regard sur toi
And you like it, my gaze on you,
Mes mains posées sur ton corps que tu ne contrôles pas
My hands on your body that you can't control,
Et je ne fais pas de faux-bonds,
And I don't make false promises,
J'observe ton état
I observe your state,
Et si tu m'ouvre les bras,
And if you open your arms to me,
Je m'y repose et tout va
I rest in them and everything's fine.
J'veux faire des choses grandes,
I want to do great things,
Que tu ne supposes pas
Things you don't even imagine,
Donner l'amour, tu sais c'est important pour moi
Giving love, you know it's important to me,
Pas comme ce type qui te manque
Not like that guy you miss,
Sans arrêt de respect disant: "j'suis fou de toi bébé"
Always disrespectfully saying, "I'm crazy about you, baby."
Est-ce que tu crois que c'est vrai?
Do you think that's true?
Tina, Carolina, Evelina,
Tina, Carolina, Evelina,
Que seraient les hommes, sans la présence féminina
What would men be without the feminine presence?
Tu penses qu'il suffit d'avoir un nom pour les tomber
You think it's enough to have a name to make them fall,
Ou penses qu'il suffit d'avoir le physique pour assurer
Or you think it's enough to have the looks to ensure it.
T'es pas Casanova, t'as pas besoin d'un harem
You're not Casanova, you don't need a harem,
Pour justifier ta virilité mon gars
To justify your manhood, my man.
Continue de parcourir ta ville
Keep exploring your city,
Et un beau jour tu trouveras la parfaite idylle
And one day you'll find the perfect idyll.





Writer(s): Daniel N Gairem Lakoue, Jean-jacques Kodjo, Jean-francois Kodjo


Attention! Feel free to leave feedback.