Lyrics and translation Les Sages Poetes de la Rue - Crève la meuf
Dans
la
jungle
urbaine
l'homme
agit
comme
un
animal
В
городских
джунглях
мужчина
ведет
себя
как
зверь,
Mais
avec
les
femmes
il
agit
comme
un
cannibale
Но
с
женщинами
он
как
каннибал.
Parle
de
folles
nuits
torrides
dans
des
appart'
Рассказывает
о
жарких
ночах
в
квартирах,
De
jambes
qui
s'écartent
d'hôtels
de
soirées,
de
tât'
О
раздвигающихся
ногах,
отелях,
вечеринках,
о
ласках.
Mais
qui
savait
qu'en
fait
ces
neg'
nous
mentent
Но
кто
знал,
что
на
самом
деле
эти
парни
врут,
Servent
les
mêmes,
mêmes
couplets
d'aventures
démentes
Поют
одни
и
те
же
куплеты
о
безумных
приключениях.
Je
connais
l'scoop,
écoute
la
soupe
Я
знаю
всю
подноготную,
послушай:
La
soirée
démarre
et
notre
jeune
frère
quitte
sa
troupe
Вечеринка
начинается,
и
наш
братишка
покидает
свою
команду.
Rendez-vous
avec
une
petite,
il
nous
disait
encore
hier
Свидание
с
девчонкой,
он
еще
вчера
говорил
нам:
"Moi
les
femmes,
j'les
traite
comme
des
serpillières
"Я,
женщин,
обращаюсь
с
ними
как
с
тряпками,
Toutes
des
chiennes,
aucune
d'elles
n'vaut
la
peine
Все
они
суки,
ни
одна
из
них
не
стоит
свеч,
Pas
de
câlins
j'ken,
je
les
prends
comme
elles
viennent"
Никаких
нежностей,
я
беру
их,
как
есть".
Mais
maintenant
regarde
mate
t'es
sur
les
champs
Но
теперь
смотри,
ты
на
улице,
Main
dans
la
main
faisant
les
magasins
avec
cette
belle
enfant
Держишь
ее
за
руку,
ходишь
по
магазинам
с
этой
красоткой.
J'avoue
qu'elle
est
bien,
je
lui
donne
environ
20
ans
Признаю,
она
хороша,
я
даю
ей
лет
20,
Mais
à
te
voir
on
croit
que
tu
l'aimes
depuis
plus
de
15
ans
Но
глядя
на
тебя,
можно
подумать,
что
ты
любишь
ее
уже
больше
15
лет.
Maintenant
tu
viens
nous
mentir
ce
qu'elle
t'a
fait
Теперь
ты
пришел
нам
врать
о
том,
что
она
с
тобой
сделала?
J'ai
cru
entendre
une
sombre
histoire
dans
les
chiottes
d'un
café
Кажется,
я
слышал
темную
историю
в
туалете
кафе.
Stop
ton
bluff,
t'es
qu'un
crève
la
meuf
Хватит
блефовать,
ты
просто
бабник,
Tu
lâcherais
tous
tes
frères
juste
pour
un
plan
de
seuf
Ты
бросишь
всех
своих
братьев
ради
одной
бабы.
Stop
ton
bluff
t'es
qu'un
crève
la
meuf
Хватит
блефовать,
ты
просто
бабник,
Tu
lâcherais
tous
tes
frères
juste
pour
un
plan
de
seuf
Ты
бросишь
всех
своих
братьев
ради
одной
бабы.
Et
quand
elles
te
galèrent
tu
reviens,
А
когда
они
тебя
пошлют,
ты
вернешься,
Quoi
d'neuf
tu
pleures
Что
случилось,
плачешь?
Moi
qui
croyais
que
t'étais
un
ruffneck-mec-sans-coeur
А
я-то
думал,
ты
крутой
парень,
бесчувственный.
Au
début
c'était
je
n'veux
plus
entendre
parler
d'elle
Сначала
было
"я
не
хочу
больше
о
ней
слышать",
Car
elles
sont
toutes
les
mêmes
Потому
что
все
они
одинаковые
Et
m'amènent
que
des
problèmes,
И
приносят
только
проблемы.
Une
fois
qu't'y
gouttes
elle
t'envoûte
Как
только
ты
вляпаешься,
она
тебя
околдует,
Et
puis
après
tu
es
cuit
si
pendant
la
nuit
И
потом
тебе
крышка,
если
ночью
Tu
lui
a
dit
j'suis
celui
qui
t'aime
Ты
сказал
ей:
"Я
тот,
кто
тебя
любит",
Alors
qu't'es
celui
qui
ken
Хотя
ты
тот,
кто
трахает,
Sans
doute
celui
qui
aime
s'en
foutre
Наверняка
тот,
кому
плевать,
Des
"djiguaines"
par
dizaine
chaque
semaine
t'en
shoot
"Телок"
десятками
каждую
неделю
ты
меняешь.
T'as
goûté
à
tous
les
parfums
Ты
перепробовал
все
ароматы,
Mais
comme
t'es
à
la
recherche
du
parfait
Но
так
как
ты
в
поисках
идеала,
Toutes
ces
histoires
n'ont
pas
de
fin
Всем
этим
историям
нет
конца.
Pour
l'instant
ça
l'fait
Пока
что
прокатывает,
Mais
un
soir
tu
tombes
sur
la
perle
Но
однажды
вечером
ты
натыкаешься
на
жемчужину,
Tu
deviens
un
moins
que
rien
chien!
И
становишься
никем,
псом!
Non
t'es
plus
le
Roi
Merlin
Нет,
ты
больше
не
король
Мерлин,
Mais
un
crevard
de
première
А
первоклассный
подлец,
Un
creveur
de
Gevière
fini
cynique
qui
nique
Окончательно
циничный
бабник,
который
трахает,
Puis
pris
de
panique
qui
nie
А
потом
в
панике
все
отрицает,
Qui
dit
partout
qu'il
n'est
pas
love
d'elle
Всем
говорит,
что
не
влюблен
в
нее,
Mais
chaque
soir
c'est
cocktail
Но
каждый
вечер
это
коктейль,
Rail
coke
tequila
au
Novotel
Дорожка
кокаина,
текила
в
Новотеле.
Un
soir
elle
se
sauve
tel
un
fauve
Однажды
вечером
она
убегает,
как
дикий
зверь,
Et
tous
les
potes
savent
que
l'ex
meuf-creveur
И
все
друзья
знают,
что
бывший
бабник
Est
devenu
qu'un
pauvre
naze
Стал
жалким
неудачником.
Appelle-moi
le
frimeur-rimeur
Называй
меня
хвастуном-рифмоплетом,
Le
teint-de-chocolaté-lover
Шоколаднокожим
любовником,
L'homme
qui
parle
sur
le
dos
des
femmes
Мужчиной,
который
говорит
гадости
о
женщинах,
Juste
pour
toucher
leurs
coeurs
Только
чтобы
тронуть
их
сердца.
Tu
veux
de
la
tendresse,
ainsi
soit-il
Ты
хочешь
нежности,
да
будет
так.
J'effleure
ton
épiderme
Я
касаюсь
твоей
кожи,
Ce
sont
tous
tes
sens
qui
vacillent
Все
твои
чувства
дрожат,
Et
tu
aimes
ça,
mon
regard
sur
toi
И
тебе
это
нравится,
мой
взгляд
на
тебе,
Mes
mains
posées
sur
ton
corps
que
tu
ne
contrôles
pas
Мои
руки
на
твоем
теле,
которое
ты
не
контролируешь.
Et
je
ne
fais
pas
de
faux-bonds,
И
я
не
обманываю,
J'observe
ton
état
Я
наблюдаю
за
твоим
состоянием,
Et
si
tu
m'ouvre
les
bras,
И
если
ты
откроешь
мне
свои
объятия,
Je
m'y
repose
et
tout
va
Я
отдохну
в
них,
и
все
будет
хорошо.
J'veux
faire
des
choses
grandes,
Я
хочу
сделать
что-то
грандиозное,
Que
tu
ne
supposes
pas
Чего
ты
не
ожидаешь.
Donner
l'amour,
tu
sais
c'est
important
pour
moi
Дарить
любовь,
знаешь,
это
важно
для
меня,
Pas
comme
ce
type
qui
te
manque
Не
как
тот
парень,
по
которому
ты
скучаешь,
Sans
arrêt
de
respect
disant:
"j'suis
fou
de
toi
bébé"
Постоянно
без
уважения
говорящий:
"Я
без
ума
от
тебя,
детка".
Est-ce
que
tu
crois
que
c'est
vrai?
Ты
веришь,
что
это
правда?
Tina,
Carolina,
Evelina,
Тина,
Каролина,
Эвелина,
Que
seraient
les
hommes,
sans
la
présence
féminina
Кем
бы
были
мужчины
без
присутствия
женщин?
Tu
penses
qu'il
suffit
d'avoir
un
nom
pour
les
tomber
Ты
думаешь,
достаточно
иметь
имя,
чтобы
их
покорить?
Ou
penses
qu'il
suffit
d'avoir
le
physique
pour
assurer
Или
думаешь,
достаточно
иметь
внешность,
чтобы
гарантировать
успех?
T'es
pas
Casanova,
t'as
pas
besoin
d'un
harem
Ты
не
Казанова,
тебе
не
нужен
гарем,
Pour
justifier
ta
virilité
mon
gars
Чтобы
оправдать
свою
мужественность,
парень.
Continue
de
parcourir
ta
ville
Продолжай
бродить
по
своему
городу,
Et
un
beau
jour
tu
trouveras
la
parfaite
idylle
И
однажды
ты
найдешь
идеальную
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel N Gairem Lakoue, Jean-jacques Kodjo, Jean-francois Kodjo
Attention! Feel free to leave feedback.