Lyrics and translation Les Sages Poetes de la Rue - L'histoire commence en partant du zéro
L'histoire
commence
en
partant
du
zéro.
История
начинается
с
нуля.
Fouille
au
fond
de
ta
mémoire
et
comprend
enfin
que
l'homme
noir,
Покопайся
в
своей
памяти
и,
наконец,
пойми,
что
черный
человек-
Est
le
seul
à
réagir
quand
on
lui
parle
de
son
histoire.
единственный,
кто
реагирует,
когда
мы
рассказываем
ему
о
его
истории.
Puis
le
seul
à
reconnaître
que
la
haine
ne
supprime
pas
la
haine,
Тогда
только
тот,
кто
признает,
что
ненависть
не
устраняет
ненависть,
Seul
l'amour
y
parviendra,
car
c'est
l'amour
qui
nous
entraîne.
только
любовь
добьется
этого,
потому
что
именно
любовь
движет
нами.
Méfie
toi
de
celui
qui
te
plante
dans
le
dos,
Остерегайся
того,
кто
подставляет
тебе
спину,
остерегайся
того,
кто
говорит
только
на
основе
сплетен.
Méfie
toi
de
celui
qui
ne
parle
qu'à
base
de
ragots.
Mon
récit
n'est
pas
à
inclure
dans
un
thème
précis
Мой
рассказ
не
следует
включать
в
конкретную
тему
Comme
les
thèses
générales
d'un
rappeur
instruit.
Как
общие
тезисы
образованного
рэпера.
Sages
poètes
de
la
rue
donnent
le
ton
en
termes
crus,
Мудрые
уличные
поэты
задают
тон
в
грубых
выражениях
Pour
tous
ceux
qui
n'ont
pas
cru,
всем
тем,
кто
не
верил,
Qu'ils
s'illustraient
dans
la
rue.
что
они
иллюстрируют
себя
на
улице.
Forme
de
jalousie
interne
me
faisant
beaucoup
de
peine
Форма
внутренней
ревности,
причиняющей
мне
сильную
боль,
Quand
je
vois,
quand
je
sens
ce
jaloux
à
chaude
haleine.
когда
я
вижу,
когда
я
чувствую,
что
ревную
к
горячему
дыханию.
C'est
sûr
mais
c'est
ainsi
que
je
le
pense,
Это
точно,
но
я
так
и
думаю,
Ne
me
tire
pas
dans
le
dos
si
tu
souffres
cette
différence.
Не
стреляй
мне
в
спину,
если
ты
страдаешь
от
этой
разницы.
Tu
comprendras
si
tu
ne
raisonnes
pas
en
idiot,
Ты
поймешь,
если
не
будешь
рассуждать
как
идиот,
Que
l'histoire
commence
en
partant
du
zéro.
что
история
начинается
с
нуля.
Pour
la
petite
histoire
je
recommence
tout
à
zéro,
Для
небольшого
рассказа
я
начинаю
все
с
нуля,
Mon
texte
n'est
plus
l'élite
du
soir,
Zoxea
a
l'air
d'un
blaireau.
мой
текст
больше
не
является
вечерней
элитой,
Зося
похожа
на
барсука.
J'imite
un
personnage
à
l'époque
où
j'étais
sage,
Я
подражаю
персонажу
в
те
времена,
когда
я
был
мудрым,
Maintenant
je
suis
un
sauvage,
dommage
mais
j'ai
changé
d'image.
теперь
я
дикарь,
жаль,
но
я
изменил
свой
имидж.
Je
complique
mon
style
y
met
des
techniques,
Я
усложняю
свой
стиль,
добавляя
в
него
приемы,
Car
le
style
c'est
la
clé
du
pouvoir
poétique.
потому
что
стиль-это
ключ
к
поэтической
силе.
En
ville,
Dany
Dan
achète
des
vinyls,
Находясь
в
городе,
Дэни
Дэн
покупал
винил,
Mais
en
1984
il
achetait
des
piles
pour
le
poste.
но
к
1984
году
он
покупал
барабаны
для
этой
работы.
Pheelo
toast
je
riposte,
le
combat
de
la
rime
part,
c'est
pire
qu'un
holocauste.
Pheelo
toast
я
отвечаю,
начинается
рифмованный
бой,
это
хуже,
чем
Холокост.
À
l'époque
les
groupes
voisins
étaient
cools,
В
то
время
соседние
группы
были
классными,
Mais
ils
ont
eu
les
boules.
но
у
них
все
получилось.
Ils
roulent
les
mécaniques
disaient-ils?
Они
говорят,
что
они
катают
механиков?
Non
je
crois
qu'il
n'y
a
que
les
splifs
qui
se
roulent
en
ville.
Нет,
я
думаю,
в
городе
крутятся
только
сплифы.
Donc
je
n'ai
pas
volé
ma
place
de
héros,
Так
что
я
не
украл
свое
место
героя,
Je
ne
suis
que
négatif,
séro
paix
à
mon
posse
qui
sait
que
je
suis
parti
du
zéro.
Я
всего
лишь
негатив,
мир
моему
отряду,
который
знает,
что
я
начал
с
нуля.
L'histoire
commence
en
partant
du
zéro,
История
начинается
с
нуля,
De
là
mes
rimes
se
boivent
comme
si
je
m'appelais
sirop.
Отсюда
мои
рифмы
пьют,
как
будто
я
называю
себя
сиропом.
Je
pense
au
temps
où
je
n'étais
qu'un
petit
frère
Я
вспоминаю
те
времена,
когда
я
был
всего
лишь
маленьким
братом,
Balançant
des
rimes,
qui
avait
le
même
effet
qu'un
somnifère.
сочиняющим
стишки,
которые
оказывали
такое
же
действие,
как
снотворное.
Mais
là
j'en
suis
sûr,
j'attendrais
mon
but,
Но
я
уверен,
что
там
я
бы
дождался
своей
цели,
Je
me
ferais
des
meufs
sans
utiliser
ma
flûte.
я
бы
трахнул
себя,
не
используя
свою
флейту.
MC
Zoxea
ne
rêve
que
d'avoir
des
dents
en
or
MC
Zoxea
мечтает
только
о
золотых
зубах
Et
Melo
Pheelo
Jazz
c'est
au
jazz
qu'il
s'endort.
А
Мело
Фило
джаз
он
засыпает
под
джаз.
Nous
n'étions
que
des
mômes,
retour
en
86,
Мы
были
всего
лишь
детьми,
еще
в
86-
Je
prenais
le
trome,
en
évitant
les
dékisse.
м
я
брал
Тром,
избегая
декиссов.
Taguant
sur
les
murs
griffonnant
des
lyrics,
Пометки
на
стенах,
нацарапанные
тексты
песен,
Mais
nous
étions
sûrs
d'être
purs
sur
les
bons
mixs
но
мы
были
уверены,
что
разобрались
в
правильных
миксах
Je
rêvais
de
caracoler
dans
les
charts,
Я
мечтал
попасть
в
чарты,
Prouver
que
mon
style
peut
me
payer
mon
appart'
доказать,
что
мой
стиль
может
позволить
мне
жить
в
моей
квартире'
Voilà
une
histoire
dont
Dan
est
le
héros,
Это
история,
героем
которой
является
Дэн,
Elle
commence
au
zéro.
она
начинается
с
нуля.
Parti
du
zéro,
en
remontant
le
niveau,
Начиная
с
нуля,
повышая
уровень,
La
chose
était
facile
car
le
niveau
était
en
medio,
это
было
легко,
потому
что
уровень
был
средним,
Je
pousse
au
maximum
les
limites
de
mon
intellectuose,
я
максимально
раздвигаю
границы
своего
интеллектуализма,
Jamais
pour
mettre
la
dose,
juste
améliorer
la
prose.
никогда
не
увеличивая
дозу,
просто
улучшая
прозу.
Vois
tu
mon
pote
Logistik
est
sur
le
mix
il
s'applique,
Видишь
ли,
мой
приятель
по
логистике-это
то,
к
чему
он
относится,
Sur
la
maîtrise
logique
de
la
technique
du
logiciel.
логическое
владение
техникой
программного
обеспечения.
Le
son
est
convenable
c'est
du
PZL
il
est
convaincu
que
c'est
démentiel.
Звук
подходящий,
это
от
PZL,
он
убежден,
что
это
безумие.
Tu
vois
déjà
les
sages
au
rendez-vous,
Ты
уже
видишь
мудрецов
на
свидании,
Mais
pour
t'en
assurer
tu
devras
les
suivre
jusqu'au
bout.
но
чтобы
убедиться
в
этом,
тебе
придется
следовать
за
ними
до
конца.
Ma
force
a
débuté
au
moyen
de
mon
cerveau,
Моя
сила
началась
с
моего
мозга,
Et
mon
histoire
a
commencé
tout
en
partant
du
zéro
и
моя
история
началась
с
нуля
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel N Gairem Lakoue, Jean-jacques Kodjo, Jean-francois Kodjo, Emmanuel Franci Carrillo
Attention! Feel free to leave feedback.