Lyrics and translation Les Sages Poetes de la Rue - Leçon de vie (pour avancer)
Leçon de vie (pour avancer)
Урок жизни (чтобы двигаться дальше)
Crois-tu
en
la
magie?
Crois-tu
en
Dieu?
Веришь
ли
ты
в
магию?
Веришь
ли
ты
в
Бога?
Ou
crois-tu
en
la
science
et
la
force
du
feu?
Или
ты
веришь
в
науку
и
силу
огня?
Ou
crois-tu
que
l'Ame
humaine
est
naturellement
inhumaine
et
corrompue?
Или
ты
веришь,
что
человеческая
душа
по
своей
природе
бесчеловечна
и
испорчена?
La
chaire
est
faible,
t'en
es
convaincu.
Плоть
слаба,
ты
в
этом
убежден.
As-tu
déjà
refusé
l'aumône
à
un
SDF?
Ты
когда-нибудь
отказывал
в
милостыне
бездомному?
Ou
t'es
tu
déjà
fait
agressé
sans
que
personne
vienne
à
l'aide?
Или
на
тебя
нападали,
а
никто
не
пришел
на
помощь?
As-tu
déjà
fait
l'amour
à
une
inconnue?
Ты
когда-нибудь
занимался
любовью
с
незнакомкой?
Parles-moi,
ça
restera
entre
toi
et
moi.
Расскажи
мне,
это
останется
между
нами.
C'est
quand
les
temps
sont
durs
que
l'on
mesure
ses
forces,
ses
acquis.
Именно
в
трудные
времена
мы
измеряем
свои
силы,
свои
достижения.
C'est
quand
t'as
des
problèmes
que
tu
vois
qui
sont
tes
amis.
Именно
когда
у
тебя
проблемы,
ты
видишь,
кто
твои
друзья.
Leurs
masques
tombent
à
la
seconde
où
tu
demandes
de
l'aide.
Их
маски
падают
в
ту
секунду,
когда
ты
просишь
о
помощи.
C'est
souvent
ça
le
monde,
je
me
dis
souvent
sale
bled.
Часто
таким
бывает
мир,
я
часто
думаю,
что
это
мерзкое
местечко.
Mais
bon
tout
medaillon
a
son
revers.
Но
у
каждой
медали
есть
обратная
сторона.
Là
je
plaide
pour
les
gens
qui
aident
les
autres,
qui
aiment
les
autres.
Я
выступаю
за
людей,
которые
помогают
другим,
которые
любят
других.
Ceux
qui
se
mouillent
pour
sortir
de
la
misère
plein
d'autre.
Тех,
кто
старается
изо
всех
сил,
чтобы
вытащить
из
нищеты
многих
других.
Qui
ne
se
disent
pas
cette
terre
est
mienne,
mais
cette
terre
est
notre.
Которые
не
говорят
себе,
что
эта
земля
моя,
а
эта
земля
наша.
Entre
le
blanc
et
le
noir,
il
y
a
le
gris.
Между
белым
и
черным
есть
серое.
C'est
comme
entre
le
bien
et
le
mal,
il
y
a
la
vie.
Это
как
между
добром
и
злом,
есть
жизнь.
Pour
avancer,
on
doit
se
donner
la
main
Чтобы
двигаться
дальше,
мы
должны
подать
друг
другу
руку.
Pourquoi
laisser
mourir
nos
femmes,
nos
gamins
Зачем
давать
умереть
нашим
женщинам,
нашим
детям.
Pour
moi
tu
sais,
la
violence
ne
résoud
rien
Поверь
мне,
насилие
ничего
не
решает.
Beaucoup
glamourisent,
valorisent
les
gangsters
et
le
vol.
Многие
идеализируют,
превозносят
гангстеров
и
воровство.
Il
est
l'heure
de
balancer
des
fleurs
aux
bénévoles.
Настало
время
бросить
цветы
к
ногам
волонтеров.
Qu'est-ce
que
tu
connais
sur
la
qualité?
Rien.
Что
ты
знаешь
о
качестве?
Ничего.
Parfois
je
me
sens
bête
avec
mes
caisses
et
mes
chèques,
et
mes
Marithé.
Иногда
я
чувствую
себя
глупо
со
своими
деньгами,
чеками
и
своей
Марите.
Mais
qu'est-ce
que
la
qualité
d'un
tissu?
Но
что
такое
качество
ткани?
Quand
celui
qui
l'a
tissé
n'a
que
l'enfer
comme
issue.
Когда
у
того,
кто
ее
соткал,
нет
другого
выхода,
кроме
ада.
Tirons
nos
chapeaux
à
ceux
qui
partent
au
loin.
Снимем
шляпы
перед
теми,
кто
отправляется
в
дальние
страны.
Se
battre
sans
l'arme
au
poing.
Сражаться
без
оружия
в
руках.
Ca
s'appelle
aller
construire
un
puit
au
Sahel.
Это
называется
ехать
строить
колодец
в
Сахель.
Mais
pas
besoin
de
faire
le
tour
du
globe
Но
не
нужно
объезжать
весь
мир,
Pour
donner
de
l'amour
aux
hommes.
Чтобы
дарить
любовь
людям.
Je
me
sens
petit
devant
mes
potes
qui
se
trouent
les
poches.
Я
чувствую
себя
ничтожным
перед
своими
друзьями,
которые
тратят
все
свои
деньги.
Achètent
de
la
bouffe
aux
mioches.
Покупают
еду
малышам.
Les
sortent
hors
de
la
métropole,
comme
un
jour
d'école.
Увозят
их
из
мегаполиса,
словно
в
школьный
день.
Faut
les
voir
quand
ils
rentrent,
ils
chantent
comme
des
rouges
gorges.
Надо
видеть
их,
когда
они
возвращаются,
они
поют,
как
малиновки.
J'en
place
une
pour
ces
assoc'
qui
t'aident
à
te
trouver
un
job.
Я
поднимаю
бокал
за
те
организации,
которые
помогают
тебе
найти
работу.
J'appelle
ça
une
leçon
de
vie,
un
tour
de
force.
Я
называю
это
уроком
жизни,
подвигом.
Les
mecs
rôdent
la
nuit,
portent
secours
aux
tox,
Парни
бродят
по
ночам,
помогают
наркоманам,
Des
potkas
pour
les
tin'tins,
des
couvertures
aux
clodos,
Немного
выпивки
для
малышей,
одеяла
для
бомжей,
Un
toit
pour
ces
gamins
dont
on
abuse
trop
tôt.
Крышу
над
головой
для
тех
детей,
которыми
злоупотребляют
слишком
рано.
Entre
le
blanc
et
le
noir,
il
y
a
le
gris
Между
белым
и
черным
есть
серое.
C'est
comme
entre
le
bien
et
le
mal,
il
y
a
la
vie
Это
как
между
добром
и
злом,
есть
жизнь.
C'est
bien
connu
dans
la
vie
tout
se
paie,
Общеизвестно,
что
в
жизни
все
имеет
свою
цену,
Tout
s'voit,
tout
s'dit,
tout
se
sait.
Pourquoi?
Pour
qui?
Все
видно,
все
сказано,
все
известно.
Почему?
Для
кого?
Pour
moi,
pour
lui,
pour
ma
famille.
Для
меня,
для
него,
для
моей
семьи.
J'irai
au
bout
de
mes
rêves,
c'est
pour
ça
que
le
jour,
Я
буду
идти
к
своей
мечте,
поэтому
днем
J'prie
étant
donné
que
la
nuit
j'sors
seul.
Я
молюсь,
так
как
ночью
я
выхожу
один.
Paris
est
devenu
dangereux,
surtout
quand
l'ennemi
sort
l'gun.
Париж
стал
опасным,
особенно
когда
враг
достает
пистолет.
Il
veut
me
prendre
la
vie
juste
pour
un
portefeuille.
Он
хочет
отнять
у
меня
жизнь
всего
лишь
за
кошелек.
A
mon
avis
ça
vaut
pas
l'prix
d'mon
orgueil.
На
мой
взгляд,
это
не
стоит
моей
гордости.
J'la
mets
donc
sous
mon
orteil,
et
tel
un
bon
samaritain,
j'avance
en
paix.
Поэтому
я
кладу
ее
под
каблук
и,
как
добрый
самаритянин,
иду
с
миром.
Parce
que
j'suis
pas
totalement
mauvais
quand
j'essaie
d'etre
dans
le
vrai.
Потому
что
я
не
такой
уж
и
плохой,
когда
пытаюсь
быть
честным.
C'est
comme
entre
le
blanc
et
le
noir
se
trouve
le
gris
Это
как
между
белым
и
черным
находится
серое,
Entre
le
bien
et
le
mal
se
trouve
la
vie
Между
добром
и
злом
находится
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.