Lyrics and translation Les Stentors - Ma patrie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
avait
le
monde
et
ses
douleurs
Был
целый
мир
и
его
боль,
Tant
de
gens
qui
vivaient
sans
couleur
Так
много
людей,
что
жили
без
красок,
Moi
je
l'avais
trouvée
Я
нашёл
свою,
Je
l'ai
laissée
passer
Но
позволил
тебе
уйти.
Perdre
l'amie
ô
mon
pays
Потерять
любимую,
о
моя
страна,
Perdre
l'amie
ô
ma
patrie
Потерять
любимую,
о
моя
Родина,
Que
sera
ma
vie
sans
toi
Какой
будет
моя
жизнь
без
тебя?
Perdre
l'amie
ô
mon
pays
Потерять
любимую,
о
моя
страна,
Perdre
l'amie
ô
ma
patrie
Потерять
любимую,
о
моя
Родина,
Que
reste-t-il
après
Что
останется
после?
Alors
je
m'accroche
au
souvenir
de
l'histoire
Тогда
я
цепляюсь
за
воспоминания
истории,
J'essaie
de
tenir
le
fil
avant
qu'il
ne
soit
trop
tard
Я
пытаюсь
удержать
нить,
пока
не
стало
слишком
поздно.
Perdre
l'amie
ô
mon
pays
Потерять
любимую,
о
моя
страна,
Perdre
l'amie
ô
ma
patrie
Потерять
любимую,
о
моя
Родина,
Que
sera
ma
vie
sans
toi
Какой
будет
моя
жизнь
без
тебя?
Perdre
l'amie
ô
mon
pays
Потерять
любимую,
о
моя
страна,
Perdre
l'amie
ô
ma
patrie
Потерять
любимую,
о
моя
Родина,
Que
reste-t-il
après
Что
останется
после?
Et
je
cours
vers
chaque
endroit
qui
parle
de
toi
И
я
бегу
к
каждому
месту,
которое
говорит
о
тебе,
Et
je
n'ai
plus
qu'un
seul
cri
tu
vois
И
у
меня
остался
только
один
крик,
понимаешь:
Pardonnes-moi!
Прости
меня!
Il
y
avait
la
peur
de
tout
donner
sans
regret,
sans
question
Был
страх
отдать
всё
без
сожаления,
без
вопросов,
Et
tous
ces
aveux
qu'on
a
jamais
fait
И
все
те
признания,
что
мы
так
и
не
сделали,
Et
le
doute,
sans
raison
И
сомнения
без
причины.
Moi
j'ai
tout
essayé
Я
всё
перепробовал
Et
puis
j'ai
tout
brisé
И
всё
разрушил.
Perdre
l'amie
ô
mon
pays
Потерять
любимую,
о
моя
страна,
Perdre
l'ami
ô
ma
patrie
Потерять
любимую,
о
моя
Родина,
Que
sera
ma
vie
sans
toi
Какой
будет
моя
жизнь
без
тебя?
Perdre
l'amie
ô
mon
pays
Потерять
любимую,
о
моя
страна,
Perdre
l'amie
ô
ma
patrie
Потерять
любимую,
о
моя
Родина,
Que
reste-t-il
après
Что
останется
после?
Alors
je
m'accroche
au
souvenir
de
l'histoire
Тогда
я
цепляюсь
за
воспоминания
истории,
J'essaie
de
tenir
le
fil
avant
qu'il
ne
soit
trop
tard
Я
пытаюсь
удержать
нить,
пока
не
стало
слишком
поздно.
Perdre
l'amie
ô
mon
pays
Потерять
любимую,
о
моя
страна,
Perdre
l'amie
ô
ma
patrie
Потерять
любимую,
о
моя
Родина,
Que
sera
ma
vie
sans
toi
Какой
будет
моя
жизнь
без
тебя?
Perdre
l'amie
ô
mon
pays
Потерять
любимую,
о
моя
страна,
Perdre
l'amie
ô
ma
patrie
Потерять
любимую,
о
моя
Родина,
Que
reste-t-il
après
Что
останется
после?
Et
je
cours
vers
chaque
endroit
qui
parle
de
toi
И
я
бегу
к
каждому
месту,
которое
говорит
о
тебе,
Et
je
n'ai
plus
qu'un
seul
cri
tu
vois:
И
у
меня
остался
только
один
крик,
понимаешь:
Pardonnes-moi!
Прости
меня!
Perdre
l'amie
ô
mon
pays
Потерять
любимую,
о
моя
страна,
Perdre
l'ami
ô
ma
patrie
Потерять
любимую,
о
моя
Родина,
Que
sera
ma
vie
sans
toi
Какой
будет
моя
жизнь
без
тебя?
Perdre
l'amie
ô
mon
pays
Потерять
любимую,
о
моя
страна,
Perdre
l'amie
ô
ma
patrie
Потерять
любимую,
о
моя
Родина,
Que
reste-t-il
après
Что
останется
после?
Après
tant
de
blessures
et
les
pièges
d'avant
После
стольких
ран
и
прошлых
ловушек
Je
ferais
tout
pour
rattraper
le
temps
Я
бы
сделал
всё,
чтобы
вернуть
время
назад.
Pardonnes
moi!
Прости
меня!
Perdre
l'amie
ô
mon
pays
Потерять
любимую,
о
моя
страна,
Perdre
l'amie
ô
ma
patrie
Потерять
любимую,
о
моя
Родина,
Perdre
l'amie
ô
mon
pays
Потерять
любимую,
о
моя
страна,
Perdre
l'amie
ô
ma
patrie
Потерять
любимую,
о
моя
Родина,
Et
je
cours
vers
chaque
endroit
qui
parle
de
toi
И
я
бегу
к
каждому
месту,
которое
говорит
о
тебе,
Et
je
n'ai
plus
qu'un
seul
cri
tu
vois:
И
у
меня
остался
только
один
крик,
понимаешь:
Pardonnes-moi!
Прости
меня!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jacques veneruso
Attention! Feel free to leave feedback.