Lyrics and translation Les chaussettes noires - C'est bien mieux comme ça
C'est bien mieux comme ça
Так гораздо лучше
Il
Cuore
A
Modo
Mio
Сердце
по-моему
C'est
La
Vie
Такова
жизнь
Siccome
quella
notte
non
ricordo
bene
Так
как
ту
ночь
я
плохо
помню,
Avevo
come
quella
voglia
di
morire
У
меня
было
такое
желание
умереть.
Pensavo
alla
mia
vita
ed
alle
mio
paure
Я
думал
о
своей
жизни
и
своих
страхах,
A
volte
mi
sembrava
come
di
cadere.
Иногда
мне
казалось,
что
я
падаю.
Ma
forse
avevo
solo
voglia
di
parlare
Но,
возможно,
мне
просто
хотелось
поговорить,
Ed
è
una
gran
fortuna
se
Dio
sta
a
sentire
И
это
большая
удача,
что
Бог
слушает.
Dividere
il
dolore
salva
dal
dolore
Разделить
боль
— значит
спастись
от
боли.
Io
voglio
amar
la
vita
è
presto
per
partire...
Я
хочу
любить
жизнь,
рано
еще
уходить...
C'est
la
vie
baby
c'est
la
vie
Такова
жизнь,
детка,
такова
жизнь,
I
don't
wanna
die
devil
set
me
free
Я
не
хочу
умирать,
дьявол,
освободи
меня.
C'est
la
vie
baby
c'est
la
vie
Такова
жизнь,
детка,
такова
жизнь,
Scusa
ma
non
posso
io
resto
qui
Извини,
но
я
не
могу,
я
остаюсь
здесь.
Sai
che
in
fondo
non
pensarci
su
Знаешь,
в
конце
концов,
не
думай
об
этом,
Come
se
quella
notte
non
tornasse
maì
più
Как
будто
той
ночи
больше
никогда
не
будет.
Mi
confonde
un
po'
anche
se
devrò
Меня
это
немного
смущает,
хотя
я
должен
буду
Dirti
prima
o
poi
che
non
sto
bene
Сказать
тебе
рано
или
поздно,
что
мне
плохо.
Non
cercami
più
non
tentarmi
più
Не
ищи
меня
больше,
не
искушай
меня
больше,
Non
mi
sento
in
pace
mi
tormenti
tu
Я
не
чувствую
себя
в
мире,
ты
мучаешь
меня.
Sono
salva
in
tempo
ma
stavolta
no
Я
спасен
вовремя,
но
на
этот
раз
нет,
Non
hai
campo
libero...
У
тебя
нет
свободного
поля...
Ho
tolto
tutta
la
polvere
Я
стёр
всю
пыль,
Adesso
tutto
può
splendere
Теперь
все
может
сиять.
Non
ho
più
voglia
di
piangere
Мне
больше
не
хочется
плакать,
Ora
che
tu
non
ci
sei.
Теперь,
когда
тебя
нет.
Mi
è
sembrato
di
vederti
qui
e
Мне
показалось,
что
я
видел
тебя
здесь
и
Di
senterti
gridare
come
un
pazzo
così
Слышал,
как
ты
кричишь,
как
сумасшедший,
Ma
stavolta
no
tu
non
centri
più
Но
на
этот
раз
нет,
ты
больше
не
в
центре
внимания.
Sai
la
notte
qui
è
sempre
nera...
Знаешь,
ночь
здесь
всегда
черная...
Quanta
gente
c'è
tutta
intorno
a
me
Сколько
людей
вокруг
меня,
Che
m'ha
raccontato
cose
su
di
te
Которые
рассказывали
мне
о
тебе.
Provo
a
camminare
e
a
non
pensarci
più
Я
пытаюсь
идти
и
не
думать
о
тебе,
Ora
che
non
posso
più
dormire.
Теперь,
когда
я
больше
не
могу
спать.
Ma
questa
notte
è
da
vivere
Но
эту
ночь
нужно
прожить,
Non
ho
più
voglia
di
andarmene
Мне
больше
не
хочется
уходить.
E
tutto
il
resto
può
attendere
И
все
остальное
может
подождать,
Ora
che
tu
non
ci
sei
Теперь,
когда
тебя
нет
рядом.
Finché
ci
sarà
giorno
con
un
altro
sole
Пока
будет
день
с
другим
солнцем,
Finché
ci
sarà
ancora
voce
per
cantare
Пока
будет
голос,
чтобы
петь,
Finché
ci
sarà
musica
da
ricordare
Пока
будет
музыка,
которую
нужно
помнить,
Io
voglio
stare
viva
il
resto
non
conviende.
Я
хочу
оставаться
живым,
остальное
не
имеет
значения.
Finché
ci
sarà
un
giorno
con
un
altro
sole
Пока
будет
день
с
другим
солнцем,
Finché
c'è
chi
si
prende
cura
del
mio
cuore
Пока
есть
тот,
кто
заботится
о
моем
сердце,
Finché
c'è
qualcheduno
che
mi
chiama
amore
Пока
есть
кто-то,
кто
называет
меня
любовью,
Io
voglio
stare
viva
il
resto
può
aspettare
Я
хочу
оставаться
живым,
остальное
может
подождать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour, Georges Garvarentz
Attention! Feel free to leave feedback.