Lyrics and translation Les chaussettes noires - C'est bien mieux comme ça
C'est bien mieux comme ça
Это намного лучше
Il
Cuore
A
Modo
Mio
Мое
сердце
по-своему
C'est
La
Vie
Такова
жизнь
Siccome
quella
notte
non
ricordo
bene
Так
как
ту
ночь
я
не
помню
хорошо
Avevo
come
quella
voglia
di
morire
У
меня
было
такое
желание
умереть
Pensavo
alla
mia
vita
ed
alle
mio
paure
Я
думал
о
своей
жизни
и
моих
страхах
A
volte
mi
sembrava
come
di
cadere.
Иногда
мне
казалось,
что
я
падаю.
Ma
forse
avevo
solo
voglia
di
parlare
Но,
возможно,
я
просто
хотел
поговорить
Ed
è
una
gran
fortuna
se
Dio
sta
a
sentire
И
мне
очень
повезло,
что
Бог
меня
выслушал
Dividere
il
dolore
salva
dal
dolore
Разделение
боли
спасает
от
боли
Io
voglio
amar
la
vita
è
presto
per
partire...
Я
хочу
любить
жизнь,
еще
рано
уходить...
C'est
la
vie
baby
c'est
la
vie
Такова
жизнь,
детка,
такова
жизнь
I
don't
wanna
die
devil
set
me
free
Я
не
хочу
умирать,
дьявол,
отпусти
меня
C'est
la
vie
baby
c'est
la
vie
Такова
жизнь,
детка,
такова
жизнь
Scusa
ma
non
posso
io
resto
qui
Извини,
но
я
не
могу,
я
остаюсь
здесь
Sai
che
in
fondo
non
pensarci
su
Знаешь,
что
в
конце
концов
не
думай
об
этом
Come
se
quella
notte
non
tornasse
maì
più
Как
будто
та
ночь
никогда
не
вернется
Mi
confonde
un
po'
anche
se
devrò
Это
меня
немного
сбивает
с
толку,
хотя
я
должен
Dirti
prima
o
poi
che
non
sto
bene
Рано
или
поздно
сказать
тебе,
что
мне
нехорошо
Non
cercami
più
non
tentarmi
più
Не
ищи
меня
больше,
не
искушай
меня
больше
Non
mi
sento
in
pace
mi
tormenti
tu
Я
не
чувствую
покоя,
ты
мучаешь
меня
Sono
salva
in
tempo
ma
stavolta
no
Я
спасена
вовремя,
но
на
этот
раз
нет
Non
hai
campo
libero...
У
тебя
нет
свободного
поля...
Ho
tolto
tutta
la
polvere
Я
стряхнула
всю
пыль
Adesso
tutto
può
splendere
Теперь
все
может
сиять
Non
ho
più
voglia
di
piangere
Больше
не
хочу
плакать
Ora
che
tu
non
ci
sei.
Теперь,
когда
тебя
нет
рядом.
Mi
è
sembrato
di
vederti
qui
e
Мне
показалось,
что
я
увидел
тебя
здесь
и
Di
senterti
gridare
come
un
pazzo
così
Слышу,
как
ты
кричишь
как
сумасшедший
Ma
stavolta
no
tu
non
centri
più
Но
на
этот
раз
ты
больше
не
при
чем
Sai
la
notte
qui
è
sempre
nera...
Знаешь,
ночью
здесь
всегда
темно...
Quanta
gente
c'è
tutta
intorno
a
me
Сколько
людей
вокруг
меня
Che
m'ha
raccontato
cose
su
di
te
Которые
рассказывали
мне
о
тебе
Provo
a
camminare
e
a
non
pensarci
più
Я
пытаюсь
идти
и
больше
не
думать
об
этом
Ora
che
non
posso
più
dormire.
Теперь,
когда
я
больше
не
могу
спать.
Ma
questa
notte
è
da
vivere
Но
этой
ночью
нужно
жить
Non
ho
più
voglia
di
andarmene
Больше
не
хочу
уходить
E
tutto
il
resto
può
attendere
И
все
остальное
может
подождать
Ora
che
tu
non
ci
sei
Теперь,
когда
тебя
нет
рядом
Finché
ci
sarà
giorno
con
un
altro
sole
Пока
есть
день
с
другим
солнцем
Finché
ci
sarà
ancora
voce
per
cantare
Пока
еще
есть
голос,
чтобы
петь
Finché
ci
sarà
musica
da
ricordare
Пока
есть
музыка,
которую
можно
вспомнить
Io
voglio
stare
viva
il
resto
non
conviende.
Я
хочу
быть
живой,
остальное
не
подходит.
Finché
ci
sarà
un
giorno
con
un
altro
sole
Пока
есть
день
с
другим
солнцем
Finché
c'è
chi
si
prende
cura
del
mio
cuore
Пока
есть
тот,
кто
заботится
о
моем
сердце
Finché
c'è
qualcheduno
che
mi
chiama
amore
Пока
есть
кто-то,
кто
называет
меня
любовью
Io
voglio
stare
viva
il
resto
può
aspettare
Я
хочу
быть
живой,
остальное
может
подождать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour, Georges Garvarentz
Attention! Feel free to leave feedback.