Lyrics and translation Les soeurs Boulay - Bateaux
Il
y
a
plus
loin
que
les
battures
Он
еще
дальше,
чем
приливные
À
la
coupure
franche
du
sable
et
de
l'eau
При
откровенном
отключении
песка
и
воды
Au
plus
brûlant
de
la
blessure
В
самый
жгучий
момент
раны
Au
ventre
secret
des
mers
et
des
ruisseaux
В
тайном
чреве
морей
и
ручьев
Un
abri
doux
comme
l'azur
Нежное
убежище,
как
лазурь
Un
manteau,
une
armure
comme
une
autre
peau
Плащ,
доспехи,
как
другая
кожа.
Ton
cœur
gonflé,
belle
voilure
Твое
раздутое
сердце,
прекрасное
крыло
Offerte
au
vent
et
libre
comme
un
drapeau
Подаренный
ветром
и
свободный,
как
флаг
Je
t'aime,
rien
n'est
plus
sûr
Я
люблю
тебя,
нет
ничего
безопаснее
Ta
vie
sur
mes
épaules
Твоя
жизнь
на
моих
плечах
Et
même
aux
points
de
rupture
И
даже
в
критических
точках
Je
saurai
lier
nos
deux
pôles
Я
буду
знать,
как
связать
наши
два
полюса
Au-delà
de
nos
déchirures
За
пределами
наших
слез
Des
égratignures
entre
la
chair
et
les
os
Царапины
между
плотью
и
костями
Un
grand
désir,
une
brûlure
Великое
желание,
жгучее
Et
des
saisons
à
faire
voyager
les
oiseaux
И
Времена
года,
чтобы
птицы
путешествовали
Je
me
raccroche
à
nos
ramures
Я
цепляюсь
за
наши
гребни.
Puisse
le
temps
ne
jamais
nous
porter
trop
haut
Пусть
время
никогда
не
поднимет
нас
слишком
высоко
Trop
loin
de
nos
mots,
nos
murmures
Слишком
далеко
от
наших
слов,
нашего
шепота
Si
la
fin
du
monde
est
derrière
le
hublot
Если
конец
света
за
иллюминатором
Nos
dos
comme
des
mâtures
Наши
спины,
как
мачты
Nos
corps
comme
des
bateaux
Наши
тела,
как
лодки
Nous
sommes
forces
de
la
nature
Мы-Силы
природы
Nous
irons
où
il
fait
beau
Мы
пойдем
туда,
где
хорошая
погода
Nos
dos
comme
des
mâtures
Наши
спины,
как
мачты
Nos
corps
comme
des
bateaux
Наши
тела,
как
лодки
Nous
sommes
forces
de
la
nature
Мы-Силы
природы
Nous
irons
où
il
fait
beau
Мы
пойдем
туда,
где
хорошая
погода
Je
t'aime,
rien
n'est
plus
sûr
Я
люблю
тебя,
нет
ничего
безопаснее
Ta
vie
sur
mes
épaules
Твоя
жизнь
на
моих
плечах
Et
même
aux
points
de
rupture
И
даже
в
критических
точках
Je
saurai
lier
nos
deux
pôles
Я
буду
знать,
как
связать
наши
два
полюса
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mélanie Boulay, Stéphanie Boulay
Attention! Feel free to leave feedback.