Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
la
frénésie
et
l'ivresse
In
der
Raserei
und
Trunkenheit
Ta
luxueuse
mélancolie
Deine
luxuriöse
Melancholie
Lumière
noire
qui
te
presse
Schwarzes
Licht,
das
dich
drängt
Et
te
ramène
à
ta
folie
Und
dich
zu
deinem
Wahnsinn
zurückbringt
Dans
la
torpeur
des
caresses
In
der
Erstarrung
der
Zärtlichkeiten
Dans
la
douceur
de
l'ennui
In
der
Sanftheit
der
Langeweile
Cette
incroyable
paresse
Diese
unglaubliche
Faulheit
Te
poursuit
jusque
dans
ta
zone
sans
lit
Verfolgt
dich
bis
in
deine
bettlose
Zone
Oh
oh
oh
insomnies
Oh
oh
oh
Schlaflosigkeit
Oh
oh
oh
insomnies
Oh
oh
oh
Schlaflosigkeit
Oh
oh
oh
insomnies
Oh
oh
oh
Schlaflosigkeit
Oh
oh
oh
insomnies
Oh
oh
oh
Schlaflosigkeit
Puisqu'après
tout
rien
ne
presse
Da
ja
schließlich
nichts
drängt
Et
que
tout
sera
bientôt
fini
Und
alles
bald
vorbei
sein
wird
Pour???
tu
délaisses
Weshalb???
du
aufgibst
Lèvres
tendues
tu
souris
Die
Lippen
gespannt,
lächelst
du
Toi
qui
voudras
que
rien
ne
cesse
Du,
die
du
doch
willst,
dass
nichts
endet
Que
se
passe-t-il
aujourd'hui?
Was
geschieht
heute?
Qu'en
est-il
de
ta
jeunesse?
Was
ist
mit
deiner
Jugend?
Elle
fait
comme
toi
elle
s'enfuit
Sie
macht
es
wie
du,
sie
flieht
Oh
oh
oh
insomnies
Oh
oh
oh
Schlaflosigkeit
Oh
oh
oh
insomnies
Oh
oh
oh
Schlaflosigkeit
Oh
oh
oh
insomnies
Oh
oh
oh
Schlaflosigkeit
Oh
oh
oh
insomnies
Oh
oh
oh
Schlaflosigkeit
Oh
oh
oh
insomnies
Oh
oh
oh
Schlaflosigkeit
Oh
oh
oh
insomnies
Oh
oh
oh
Schlaflosigkeit
Oh
oh
oh
insomnies
Oh
oh
oh
Schlaflosigkeit
Oh
oh
oh
insomnies
Oh
oh
oh
Schlaflosigkeit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicolas Conge, Mathieu Peudupin
Album
Echo
date of release
21-10-2016
Attention! Feel free to leave feedback.