Lescop - La Forêt - Mustang Cover - translation of the lyrics into German

La Forêt - Mustang Cover - Lescoptranslation in German




La Forêt - Mustang Cover
Der Wald - Mustang Cover
Un coup de feu dans la nuit
Ein Schuss in der Nacht
Une douleur glaciale qui s'élance
Ein eisiger Schmerz, der aufzuckt
La Foret soudain qui frémit
Der Wald, der plötzlich erzittert
Puis s'installe le silence
Dann kehrt die Stille ein
Tu te tiens assourdie
Du stehst da, betäubt
Tu prononces la sentence
Du sprichst das Urteil
Le deuxième coup est parti
Der zweite Schuss ist gefallen
Et fait bientôt la différence
Und macht bald den Unterschied
Dans la Foret je te retrouve à l'heure opportune
Im Wald treffe ich dich zur günstigen Stunde
Un rendez vous improvisé sous la lune
Ein improvisiertes Treffen unter dem Mond
Sourires crispés, situation compliquée
Verkrampfte Lächeln, komplizierte Situation
Je sens ton souffle qui me frôle le cou
Ich spüre deinen Atem, der meinen Hals streift
Un pistolet chargé me caresse la joue
Eine geladene Pistole streichelt meine Wange
Tu me dis "cette fois c'est moi qui joue"
Du sagst mir "diesmal spiele ich"
Dans la foret la première détonation raisonne
Im Wald hallt die erste Detonation wider
Un coup de feu puis deux, mon corps qui frissonne
Ein Schuss, dann zwei, mein Körper erzittert
Puis doucement s'écroule
Dann bricht er langsam zusammen
Plus rien, plus un bruit
Nichts mehr, kein Geräusch
Personne n'a rien vu par chance
Zum Glück hat niemand etwas gesehen
Pour moi maintenant c'est fini
Für mich ist es jetzt vorbei
Tout le monde s'en fout, tu penses!
Es ist allen egal, denkst du!
Te voilà maintenant qui t'enfuis
Da bist du nun, wie du fliehst
Tirant ta révérence
Du machst deinen Abgang
La foret de nouveau frémit
Der Wald erzittert erneut
Et je profite du silence
Und ich genieße die Stille
Dans la Foret je te retrouve à l'heure opportune
Im Wald treffe ich dich zur günstigen Stunde
Un rendez vous improvisé sous la lune
Ein improvisiertes Treffen unter dem Mond
Sourires crispés, situation compliquée
Verkrampfte Lächeln, komplizierte Situation
Je sens ton souffle qui me frôle le cou
Ich spüre deinen Atem, der meinen Hals streift
Un pistolet chargé me caresse la joue
Eine geladene Pistole streichelt meine Wange
Tu me dis "cette fois c'est moi qui joue"
Du sagst mir "diesmal spiele ich"
Dans la foret la première détonation raisonne
Im Wald hallt die erste Detonation wider
Un coup de feu puis deux, mon corps qui frissonne
Ein Schuss, dann zwei, mein Körper erzittert
Puis doucement s'écroule
Dann bricht er langsam zusammen





Writer(s): Conge Nicolas Julien Stephane, Etienne Gael, Peudupin Mathieu


Attention! Feel free to leave feedback.