Leslie - Dammi Corda - translation of the lyrics into German

Dammi Corda - Leslietranslation in German




Dammi Corda
Gib mir ein Seil
E stavo in chimica al Mc Donald's
Und ich war high im McDonald's
Saltavo la scuola perché chi ci andava
Ich schwänzte die Schule, denn wer hinging
Aveva le tasche piene e la testa vuota
Hatte volle Taschen und einen leeren Kopf
La mia generazione figlia della moda,
Meine Generation, ein Kind der Mode,
Dell'insoddisfazione, delle pillole, dei social
Der Unzufriedenheit, der Pillen, der sozialen Medien
Ho preso quattro in condotta
Ich habe eine Vier in Betragen bekommen
Per fortuna fumo tanto, ho la memoria corta
Zum Glück rauche ich viel, ich habe ein kurzes Gedächtnis
Prego che muoio nel sonno e lei non se ne accorga
Ich bete, dass ich im Schlaf sterbe und sie es nicht bemerkt
Ho già pronto lo sgabello fra tu dammi corda, tu dammi corda
Ich habe den Hocker schon bereit, gib mir einfach ein Seil, gib mir ein Seil
Dico che smetto e poi ricomincio
Ich sage, ich höre auf und dann fange ich wieder an
Ho perso di tutto ma non il vizio
Ich habe alles verloren, außer das Laster
Ho svelato il trucco ed è tutto finto
Ich habe den Trick enthüllt und alles ist unecht
Dietro le quinte mi ci hanno spinto
Hinter den Kulissen wurde ich dazu gedrängt
Fumo e il mondo mi sembra un po' meno grigio
Ich rauche und die Welt scheint etwas weniger grau
Oggi non ho sbatti di stare in giro
Heute habe ich keine Lust, auszugehen
Ho tolto la sveglia dall'orologio
Ich habe den Wecker von der Uhr genommen
Se muoio dentro c'è il necrologio
Wenn ich innerlich sterbe, gibt es den Nachruf
Ho spezzato il cuore di chi mi amava
Ich habe das Herz derer gebrochen, die mich liebten
Ho perso la testa per una troia
Ich habe den Kopf wegen einer Schlampe verloren
Non starmi addosso mi manca l'aria
Komm mir nicht zu nahe, mir fehlt die Luft
Anche la droga oramai mi annoia
Sogar Drogen langweilen mich mittlerweile
Mi dovrei alzare ma non ho voglia
Ich sollte aufstehen, aber ich habe keine Lust
Faccio una canna di 7 grammi
Ich drehe einen Joint aus 7 Gramm
Aspetto il dolore sopra la soglia
Ich warte auf den Schmerz an der Schwelle
Voi fate i grossi e non siete grandi
Ihr gebt euch stark und seid nicht groß
Scusa darling l'ora tardi
Entschuldige, Liebling, es ist spät
Fitte allo stomaco per i crampi
Stiche im Magen wegen der Krämpfe
Quando la scopo mi lascia i graffi
Wenn ich sie flachlege, hinterlässt sie Kratzer
Perché mi odia ma solo a tratti
Weil sie mich hasst, aber nur manchmal
Quante persone mi stanno attorno
Wie viele Leute sind um mich herum
Da quando ho firmato quel contratto
Seit ich diesen Vertrag unterschrieben habe
Tutti vogliono salire a bordo
Alle wollen einsteigen
Quanti rimangono se lo strappo
Wie viele bleiben, wenn ich ihn zerreiße
E stavo in chimica al Mc Donald's
Und ich war high im McDonald's
Saltavo la scuola perché chi ci andava
Ich schwänzte die Schule, denn wer hinging
Aveva le tasche piene e la testa vuota
Hatte volle Taschen und einen leeren Kopf
La mia generazione figlia della moda,
Meine Generation, ein Kind der Mode,
Dell'insoddisfazione, delle pillole, dei social
Der Unzufriedenheit, der Pillen, der sozialen Medien
Ho preso quattro in condotta
Ich habe eine Vier in Betragen bekommen
Per fortuna fumo tanto, ho la memoria corta
Zum Glück rauche ich viel, ich habe ein kurzes Gedächtnis
Prego che muoio nel sonno e lei non se ne accorga
Ich bete, dass ich im Schlaf sterbe und sie es nicht bemerkt
Ho già pronto lo sgabello fra tu dammi corda, tu dammi corda
Ich habe den Hocker schon bereit, gib mir einfach ein Seil, gib mir ein Seil
Ho un po di bollette arretrate
Ich habe ein paar unbezahlte Rechnungen
Tre xanny e due multe scoperte
Drei Xannys und zwei unentdeckte Strafzettel
Fotto l'agenzia delle entrate
Ich ficke das Finanzamt
Non ho mai lavorato al call center
Ich habe nie in einem Callcenter gearbeitet
Quanto è fredda Milano a dicembre
Wie kalt ist Mailand im Dezember
Tipo al punto che mi darei fuoco
So sehr, dass ich mich anzünden würde
Quanto è stupida a volte la gente
Wie dumm sind die Leute manchmal
Questi pensano ancora che gioco
Diese denken immer noch, dass ich spiele
Loro aspettano solo che tiri le cuoia
Sie warten nur darauf, dass ich den Löffel abgebe
Per poter citare i miei pezzi
Um meine Texte zitieren zu können
Per poter scrivere sopra al profilo che
Um auf ihr Profil schreiben zu können, dass
Il cielo si porta via sempre i più onesti
Der Himmel immer die Ehrlichsten zu sich nimmt
Centoventi sopra Fulvio testi
Hundertzwanzig auf der Fulvio Testi
La volante nemmeno mi vede
Der Streifenwagen sieht mich nicht mal
I miei amici hanno fatto gli arresti
Meine Freunde wurden verhaftet
Questi babbi che dicono eskere
Diese Idioten, die "Eskere" sagen
Io li stendo ma senza le schede
Ich lege sie flach, aber ohne Karten
Voglio una Bugatti non una Mercedes
Ich will einen Bugatti, keinen Mercedes
Non ho il cazzo e mi fanno le seghe
Ich habe keinen Schwanz und sie wichsen mir einen
Se avanzo pretese è perché c'è un divario palese
Wenn ich Ansprüche stelle, dann weil es eine offensichtliche Kluft gibt
Non vedi, guarda meglio
Siehst du nicht, schau besser hin
C'è chi ci mette le tette e chi l'impegno
Es gibt diejenigen, die ihre Titten einsetzen und diejenigen, die sich anstrengen
Prego che muoio nel sonno ma mi sveglio
Ich bete, dass ich im Schlaf sterbe, aber ich wache auf
È per questo che mi fumo lo stipendio.
Deshalb verrauche ich mein Gehalt.
God damn
Verdammt





Writer(s): Marco Pistella, Paolo Catoni


Attention! Feel free to leave feedback.