Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Freedom of the Snow
Freiheit des Schnees
We
were
twenty
pampered
maidens
under
dormitory
glass,
Wir
waren
zwanzig
verwöhnte
Mädchen
unter
Glas
im
Schlafsaal,
Gossiping
about
boyfriends,
dates
and
clothes.
tratschten
über
Freunde,
Verabredungen
und
Kleidung.
We
glanced
through
the
tasteful
windows
at
the
growing
storm
outside
Wir
blickten
durch
die
geschmackvollen
Fenster
auf
den
wachsenden
Sturm
draußen
And
never
once
took
measure
of
the
snows.
und
haben
nie
das
Ausmaß
des
Schnees
erfasst.
Long
past
the
time
of
night,
Lange
nach
der
Nacht,
We
found
no
morning
light.
fanden
wir
kein
Morgenlicht.
Blizzard
covered
all
the
world
we'd
known.
Der
Schneesturm
bedeckte
die
ganze
Welt,
die
wir
kannten.
Beyond
all
reach
of
law,
Jenseits
aller
Gesetze,
We
looked
around
and
saw
schauten
wir
uns
um
und
sahen
The
ice
age
come
to
find
us
all
alone.
die
Eiszeit
kommen,
um
uns
alle
allein
zu
finden.
Cancel
my
salvation,
Give
me
leave
to
go
Sag
meine
Rettung
ab,
gib
mir
die
Erlaubnis
zu
gehen
Back
to
the
freedom
of
the
snow,
ah,
the
snow,
zurück
zur
Freiheit
des
Schnees,
ach,
des
Schnees,
Back
to
the
freedom
of
the
snow.
zurück
zur
Freiheit
des
Schnees.
As
darkness,
cold,
and
blizzard
closed
around
our
cringing
cave,
Als
Dunkelheit,
Kälte
und
Schneesturm
unsere
kauernde
Höhle
umschlossen,
We
wore
our
furs
for
better
things
than
show.
trugen
wir
unsere
Pelze
für
Besseres
als
nur
zur
Schau.
We
melted
snow
for
water
when
the
pipes
and
the
fuel
lines
froze
Wir
schmolzen
Schnee
für
Wasser,
als
die
Rohre
und
die
Brennstoffleitungen
einfroren
And
thanked
the
gods
for
the
stores
of
food
below.
und
dankten
den
Göttern
für
die
Lebensmittelvorräte
unten.
The
furnace
caughed
and
died.
Der
Ofen
hustete
und
starb.
We
lit
the
fire
and
cried;
Wir
zündeten
das
Feuer
an
und
weinten;
We
didn't
have
the
wood
to
last
a
day.
wir
hatten
nicht
genug
Holz
für
einen
Tag.
So
we
played
a
hand
or
three,
Also
spielten
wir
eine
oder
drei
Karten,
And
the
high
card
fell
on
me,
und
die
höchste
Karte
fiel
auf
mich,
So
I
took
an
axe
and
went
to
find
a
way.
also
nahm
ich
eine
Axt
und
ging,
um
einen
Weg
zu
finden.
I
found
the
tree
blown
over
where
the
driveway
used
to
be,
Ich
fand
den
Baum
umgeweht,
wo
die
Einfahrt
früher
war,
And
the
axe
flew
swift
and
easy
as
a
flame.
und
die
Axt
flog
schnell
und
leicht
wie
eine
Flamme.
I
wasn't
cold
or
weary.
It
was
strange
to
be
so
free,
Ich
war
nicht
kalt
oder
müde.
Es
war
seltsam,
so
frei
zu
sein,
Then
out
of
the
dark
that
junkie
came.
dann
kam
aus
der
Dunkelheit
dieser
Junkie.
He
didn't
seem
to
know
Er
schien
nicht
zu
wissen,
I
was
a
changeling
of
the
snow,
dass
ich
ein
Wechselbalg
des
Schnees
war,
Not
the
easy,
peacetime
girl
he
thought
he'd
found.
nicht
das
einfache
Friedenszeiten-Mädchen,
das
er
zu
finden
glaubte.
The
axe
swung
clean
and
high,
Die
Axt
schwang
sauber
und
hoch,
And
it
caught
him
through
the
eye,
und
sie
traf
ihn
durchs
Auge,
And
I
took
my
wood
and
left
him
on
the
ground.
und
ich
nahm
mein
Holz
und
ließ
ihn
am
Boden
liegen.
(musical
interlude)
(Musikalisches
Zwischenspiel)
We
dreamed
about
this
story
as
we
camped
beside
the
fire.
Wir
träumten
von
dieser
Geschichte,
als
wir
am
Feuer
lagerten.
We
sang
it
while
we
hunted
through
the
day,
Wir
sangen
sie,
während
wir
den
Tag
über
jagten,
Until
the
hour
our
sentries
saw
the
snowplow
clear
the
road,
bis
zu
der
Stunde,
als
unsere
Wachen
den
Schneepflug
die
Straße
räumen
sahen,
And
our
families
came
to
chase
the
spell
away.
und
unsere
Familien
kamen,
um
den
Zauber
zu
vertreiben.
So
go
back
to
your
shopping,
all,
go
find
yourself
a
man,
Also
geh
zurück
zum
Einkaufen,
geh
und
finde
dir
einen
Mann,
Go
forget
that
you
were
ever
strong
or
free.
vergiss,
dass
du
jemals
stark
oder
frei
warst.
But
in
dreams
I
see
them
still,
Aber
in
Träumen
sehe
ich
sie
immer
noch,
The
blizzard
on
the
hill,
den
Schneesturm
auf
dem
Hügel,
The
fireplace
and
the
fireaxe
and
the
tree
den
Kamin
und
die
Feueraxt
und
den
Baum.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leslie Fish
Attention! Feel free to leave feedback.