Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Route 40 (Live)
Route 40 (Live)
Come
and
ride
the
road
that
links
the
cities
of
the
sun
Komm
und
befahre
die
Straße,
die
die
Städte
der
Sonne
verbindet
It's
the
Tucumcari-Albuquerque-Flagstaff-Phoenix
Run
Es
ist
die
Strecke
Tucumcari-Albuquerque-Flagstaff-Phoenix
Try
that
again
Versuch
das
nochmal
It's
the
Tucumcari-Albuquerque-Flagstaff-Phoenix
Run
Es
ist
die
Strecke
Tucumcari-Albuquerque-Flagstaff-Phoenix
Got
that,
alright,
Tucumcari,
Albuquerque,
Flagstaff,
Phoenix
Hab's
verstanden,
also,
Tucumcari,
Albuquerque,
Flagstaff,
Phoenix
And
points
west
Und
weiter
westwärts
Bad
times
came
and
bad
times
went
and
left
us
here
alive
Schlechte
Zeiten
kamen
und
schlechte
Zeiten
gingen
und
ließen
uns
hier
am
Leben
Desert
folk
have
histories
of
learning
to
survive
Wüstenbewohner
haben
Geschichten
vom
Überleben
gelernt
The
troubles
took
the
cities,
and
the
rich
farmland
beside
Die
Schwierigkeiten
nahmen
die
Städte
und
das
fruchtbare
Ackerland
daneben
But
skipped
our
land
as
barren
wastes,
so
here
we
all
abide
Aber
übersprangen
unser
Land
als
karge
Einöde,
also
bleiben
wir
alle
hier
Come
and
ride
the
road
that
links
the
cities
of
the
sun
Komm
und
befahre
die
Straße,
die
die
Städte
der
Sonne
verbindet
It's
the
Tucumcari-Albuquerque-Flagstaff-Phoenix
Run
Es
ist
die
Strecke
Tucumcari-Albuquerque-Flagstaff-Phoenix
Got
nine
more
verses
to
get
it
right
Habe
noch
neun
weitere
Strophen,
um
es
richtig
hinzubekommen
We
had
no
oil
worth
digging
for,
just
wide
jojoba
plains
Wir
hatten
kein
Öl,
das
es
wert
wäre,
danach
zu
graben,
nur
weite
Jojoba-Ebenen
The
sun
is
like
a
hammer
here
and
twice
a
year
it
rains
Die
Sonne
ist
wie
ein
Hammer
hier
und
zweimal
im
Jahr
regnet
es
But
we
know
where
the
waters
hide
and
where
the
stock
can
feed
Aber
wir
wissen,
wo
sich
das
Wasser
versteckt
und
wo
das
Vieh
fressen
kann
So
we
survived
and
prospered
when
the
old
world
died
of
greed
Also
überlebten
wir
und
gediehen,
als
die
alte
Welt
an
Gier
starb
Come
and
ride
the
road
that
links
the
cities
of
the
sun
Komm
und
befahre
die
Straße,
die
die
Städte
der
Sonne
verbindet
It's
the
Tucumcari-Albuquerque-Flagstaff-Phoenix
Run
Es
ist
die
Strecke
Tucumcari-Albuquerque-Flagstaff-Phoenix
The
pack
trains
and
the
wagons
bring
the
goods
down
to
the
road
Die
Packzüge
und
die
Wagen
bringen
die
Waren
runter
zur
Straße
We
dicker
over
prices,
then
we
convoy
up
and
load
Wir
feilschen
um
die
Preise,
dann
fahren
wir
im
Konvoi
hoch
und
laden
auf
Now
some
of
us
like
steam
wheels,
and
some
drive
alcohol
Nun,
einige
von
uns
mögen
Dampfräder,
und
einige
fahren
mit
Alkohol
But
when
it
comes
to
weapons,
we've
no
arguments
at
all
Aber
wenn
es
um
Waffen
geht,
haben
wir
überhaupt
keine
Meinungsverschiedenheiten
Come
and
ride
the
road
that
links
the
cities
of
the
sun
Komm
und
befahre
die
Straße,
die
die
Städte
der
Sonne
verbindet
It's
the
Tucumcari-Albuquerque-Flagstaff-Phoenix
Run
Es
ist
die
Strecke
Tucumcari-Albuquerque-Flagstaff-Phoenix
We
drive
out
of
the
city
and
the
desert
floor
unrolls
Wir
fahren
aus
der
Stadt
und
der
Wüstenboden
entrollt
sich
We
meet
the
road
repair
crew,
and
pay
them
out
their
tolls
Wir
treffen
die
Straßenreparaturtruppe
und
bezahlen
ihnen
ihre
Maut
We
swap
them
news
and
gossip
through
the
CB
on
our
way
Wir
tauschen
Neuigkeiten
und
Klatsch
über
das
CB-Funkgerät
auf
unserem
Weg
aus
And
that's
the
only
taxes
that
we're
ever
gonna
pay
Und
das
sind
die
einzigen
Steuern,
die
wir
jemals
zahlen
werden
Come
and
ride
the
road
that
links
the
cities
of
the
sun
Komm
und
befahre
die
Straße,
die
die
Städte
der
Sonne
verbindet
It's
the
Tucumcari-Albuquerque-Flagstaff-Phoenix
Run
Es
ist
die
Strecke
Tucumcari-Albuquerque-Flagstaff-Phoenix
Bless
the
cool
of
nighttime,
though
it
makes
the
driving
slow
Gesegnet
sei
die
Kühle
der
Nacht,
obwohl
sie
das
Fahren
langsam
macht
The
heat
scopes
warn
of
trouble
long
before
the
gangs
can
show
Die
Hitzesichtgeräte
warnen
vor
Schwierigkeiten,
lange
bevor
die
Gangs
auftauchen
können
A
couple
rounds
of
rockets
makes
the
bandits
go
away
Ein
paar
Raketensalven
lassen
die
Banditen
verschwinden
And
that's
the
last
of
trouble
'til
the
coming
of
the
day
Und
das
ist
das
letzte
Problem
bis
zum
Anbruch
des
Tages
Come
and
ride
the
road
that
links
the
cities
of
the
sun
Komm
und
befahre
die
Straße,
die
die
Städte
der
Sonne
verbindet
It's
the
Tucumcari-Albuquerque-Flagstaff-Phoenix
Run
Es
ist
die
Strecke
Tucumcari-Albuquerque-Flagstaff-Phoenix
The
sun
comes
up
in
banners
and
the
heat
comes
down
like
lead
Die
Sonne
geht
in
Bannern
auf
und
die
Hitze
kommt
wie
Blei
herunter
Our
heat
scopes
now
are
useless,
and
there's
trouble
up
ahead
Unsere
Hitzesichtgeräte
sind
jetzt
nutzlos,
und
da
vorne
gibt
es
Ärger
Some
gang
has
set
a
road
trap;
do
we
fight
or
do
we
pay?
Eine
Gang
hat
eine
Straßenfalle
gestellt;
kämpfen
wir
oder
zahlen
wir?
Hell,
fire
the
big
recoilless;
we
ain't
paying
tax
today!
Verdammt,
feuer
das
große
rückstoßfreie
Geschütz
ab;
wir
zahlen
heute
keine
Steuern!
Come
and
ride
the
road
that
links
the
cities
of
the
sun
Komm
und
befahre
die
Straße,
die
die
Städte
der
Sonne
verbindet
It's
the
Tucumcari-Albuquerque-Flagstaff-Phoenix
Run
Es
ist
die
Strecke
Tucumcari-Albuquerque-Flagstaff-Phoenix
We
get
to
Albuquerque
with
our
armor
full
of
holes
Wir
erreichen
Albuquerque
mit
unserer
Panzerung
voller
Löcher
But
we've
got
all
our
cargo
safe
and
the
market
street
unrolls
Aber
wir
haben
unsere
gesamte
Fracht
sicher
und
die
Marktstraße
entrollt
sich
We'll
take
our
pay
in
car
repairs,
more
armor,
and
more
shells
Wir
nehmen
unsere
Bezahlung
in
Autoreparaturen,
mehr
Panzerung
und
mehr
Munition
For
the
next
stretch
goes
to
Flagstaff
and
that
road's
a
dozen
hells
Denn
die
nächste
Strecke
geht
nach
Flagstaff
und
diese
Straße
ist
ein
Dutzend
Höllen
Come
and
ride
the
road
that
links
the
cities
of
the
sun
Komm
und
befahre
die
Straße,
die
die
Städte
der
Sonne
verbindet
It's
the
Tucumcari-Albuquerque-Flagstaff-Phoenix
Run
Es
ist
die
Strecke
Tucumcari-Albuquerque-Flagstaff-Phoenix
So
now
we've
got
a
passenger,
some
kind
of
preacher
man
Jetzt
haben
wir
also
einen
Passagier,
eine
Art
Prediger
Who
sneers
at
our
'crude
violence'
and
brags
about
his
plan
Der
über
unsere
'grobe
Gewalt'
spottet
und
mit
seinem
Plan
prahlt
To
bring
back
laws
and
governments
and
all
that
whole
shebang
Gesetze
und
Regierungen
und
all
diesen
Kram
zurückzubringen
Oh,
put
him
on
the
tail-gun
quick;
here
comes
another
gang!
Oh,
setz
ihn
schnell
ans
Heckgeschütz;
hier
kommt
noch
eine
Gang!
Come
and
ride
the
road
that
links
the
cities
of
the
sun
Komm
und
befahre
die
Straße,
die
die
Städte
der
Sonne
verbindet
It's
the
Tucumcari-Albuquerque-Flagstaff-Phoenix
Run
Es
ist
die
Strecke
Tucumcari-Albuquerque-Flagstaff-Phoenix
We
stagger
into
Flagstaff
late,
all
wounded,
scarred
and
racked
Wir
taumeln
spät
nach
Flagstaff,
alle
verwundet,
vernarbt
und
geschunden
We
fought
three
gangs
since
morning,
but
our
cargo's
still
intact
Wir
haben
seit
dem
Morgen
drei
Gangs
bekämpft,
aber
unsere
Fracht
ist
immer
noch
intakt
Our
passenger
is
leaving;
I
think
he's
realized
Unser
Passagier
geht;
ich
denke,
er
hat
erkannt
That
freedom's
wild
and
woolly--we
don't
want
it
civilized!
Dass
Freiheit
wild
und
rau
ist
– wir
wollen
sie
nicht
zivilisiert!
Come
and
ride
the
road
that
links
the
cities
of
the
sun
Komm
und
befahre
die
Straße,
die
die
Städte
der
Sonne
verbindet
It's
the
Tucumcari-Albuquerque-Flagstaff-Phoenix
Run
Es
ist
die
Strecke
Tucumcari-Albuquerque-Flagstaff-Phoenix
So
pour
the
drinks,
ye
merchants,
for
the
heroes
of
the
road
Also
schenkt
die
Getränke
ein,
ihr
Händler,
für
die
Heldinnen
der
Straße
We
wouldn't
swap
our
rolling
lives
for
all
the
goods
we've
towed
Wir
würden
unser
rollendes
Leben
nicht
gegen
all
die
Waren
eintauschen,
die
wir
transportiert
haben
So
patch
our
wounds
and
armor,
and
make
our
ammo
true...
Also
flickt
unsere
Wunden
und
Panzerung,
und
sorgt
für
wahre
Munition...
For
the
next
road
runs
to
Phoenix,
and
that's
a
mother,
too
Denn
die
nächste
Straße
führt
nach
Phoenix,
und
die
ist
auch
eine
Mutter,
mein
Lieber.
Come
and
ride
the
road
that
links
the
cities
of
the
sun
Komm
und
befahre
die
Straße,
die
die
Städte
der
Sonne
verbindet
It's
the
Tucumcari-Albuquerque-Flagstaff-Phoenix
Run
Es
ist
die
Strecke
Tucumcari-Albuquerque-Flagstaff-Phoenix
The
Tucumcari-Albuquerque-Flagstaff-Phoenix
Run
Die
Strecke
Tucumcari-Albuquerque-Flagstaff-Phoenix
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leslie Fish
Attention! Feel free to leave feedback.