Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Arizona Sword
Das Arizona-Schwert
"Blacksmith,
make
a
sword
for
me,
such
as
none
did
ever
see,
"Schmied,
fertige
mir
ein
Schwert,
wie
es
noch
keines
gab,
For
ancient
symbols
of
majesty
have
power
in
troubled
times.
Denn
alte
Symbole
der
Majestät
haben
Macht
in
unruhigen
Zeiten.
Blacksmith,
make
me
a
magic
sword,
Schmied,
fertige
mir
ein
magisches
Schwert,
One
that
will
make
me
the
valley's
lord
Eines,
das
mich
zur
Herrin
des
Tals
macht,
Whom
folk
will
hail
with
one
accord
to
save
them
from
their
crimes.
Die
das
Volk
einhellig
preisen
wird,
um
sie
vor
ihren
Verbrechen
zu
retten.
Seeing
he
would
not
be
deterred,
the
blacksmith
took
him
at
his
word
Da
er
sah,
dass
er
sich
nicht
abbringen
ließ,
nahm
der
Schmied
ihn
beim
Wort
And
pondered
long
on
what
he'd
heard
about
this
would-be
lord.
Und
dachte
lange
darüber
nach,
was
er
über
diesen
Möchtegern-Herrn
gehört
hatte.
He
pumped
the
fire
and
he
made
his
Er
schürte
das
Feuer
und
begann
seine
Start,
melted
iron
in
the
fire's
heart,
Arbeit,
schmolz
Eisen
im
Herzen
des
Feuers,
But
he
named
the
steel
with
an
older
art
the
Arizona
Sword.
Aber
er
benannte
den
Stahl
mit
einer
älteren
Kunst,
das
Arizona-Schwert.
He
chanted
words
to
the
blazing
mix,
Er
sang
Worte
zur
lodernden
Mischung,
Of
ancient
Red
Men's
and
White
Men's
tricks
Von
alten
Tricks
der
Rothäute
und
der
Weißen,
To
draw
a
spirit,
and
purpose
fix
in
what
the
blade
would
feel:
Um
einen
Geist
zu
beschwören
und
den
Zweck
in
dem
zu
fixieren,
was
die
Klinge
fühlen
würde:
The
iron
laws
from
Nature's
hand,
Die
eisernen
Gesetze
aus
der
Hand
der
Natur,
The
ruthless
will
of
the
desert
land,
Den
rücksichtslosen
Willen
des
Wüstenlandes,
The
freedom
no
one
can
command
– and
cast
that
thought
in
steel.
Die
Freiheit,
die
niemand
befehlen
kann
– und
goss
diesen
Gedanken
in
Stahl.
And
when
the
blacksmith's
work
was
done,
Und
als
die
Arbeit
des
Schmieds
getan
war,
The
new
sword
gleamed
like
the
setting
sun.
Glänzte
das
neue
Schwert
wie
die
untergehende
Sonne.
All
down
the
blade
did
the
old
runes
run,
a
warning
plain
to
see.
Über
die
ganze
Klinge
liefen
die
alten
Runen,
eine
Warnung,
die
klar
zu
sehen
war.
The
steel
was
grained
like
the
finest
Der
Stahl
war
gemasert
wie
das
feinste
Wood.
A
full
yard
long
and
more
it
stood.
Holz.
Eine
volle
Elle
lang
und
mehr
war
es.
The
runes
read:
"I
serve
but
the
good
of
life
and
liberty."
Die
Runen
lasen:
"Ich
diene
nur
dem
Guten
des
Lebens
und
der
Freiheit."
Near
the
hilt,
set
in
copper
wire,
a
phoenix
rose
up
from
the
pyre.
Nahe
dem
Griff,
in
Kupferdraht
gefasst,
erhob
sich
ein
Phönix
aus
dem
Scheiterhaufen.
A
copper
star
within
the
fire
rayed
out
copper
cords.
Ein
Kupferstern
im
Feuer
strahlte
Kupferkordeln
aus.
The
grip
was
like
a
saguaro
made
Der
Griff
war
wie
ein
Saguaro
gemacht,
That
clasped
a
moon
in
quartz
and
jade.
Der
einen
Mond
in
Quarz
und
Jade
umfasste.
In
truth,
like
to
no
other
blade
was
the
Arizona
Sword.
Wahrlich,
keiner
anderen
Klinge
glich
das
Arizona-Schwert.
Well
have
ye
served
my
cause.
This
shall
aid
me
to
make
the
laws.
Gut
hast
du
meiner
Sache
gedient.
Dies
wird
mir
helfen,
die
Gesetze
zu
machen.
Hmmm,
the
guards
are
shaped
like
Hmmm,
die
Parierstange
ist
wie
Cougar's
paws;
in
truth,
like
none
I've
seen.
Pumatatzen
geformt;
wahrlich,
wie
keine,
die
ich
je
gesehen
habe.
The
price
is
steep,
but
I
shall
not
carp.
Der
Preis
ist
hoch,
aber
ich
will
nicht
mäkeln.
She'll
sing
more
praise
than
a
minstrel's
harp.
Sie
wird
mehr
Lob
singen
als
die
Harfe
eines
Spielmanns.
Ye
gods,
that
blade
is
razor-sharp!
...For
a
symbol,
very
keen."
Ihr
Götter,
diese
Klinge
ist
rasiermesserscharf!
...Für
ein
Symbol,
sehr
scharf."
"And
cheap
she'll
be
if
I
strike
ye
dead!
"Und
billig
wird
sie
sein,
wenn
ich
dich
erschlage!
" The
blacksmith
promptly
turned
and
fled.
" Der
Schmied
drehte
sich
sofort
um
und
floh.
The
lordling
laughed
and
shrugged
Der
junge
Herr
lachte
und
zuckte
Instead,
and
went
out
to
meet
his
horde.
Stattdessen
mit
den
Schultern
und
ging
hinaus,
um
seine
Horde
zu
treffen.
"This
is
the
day
foretold.
Just
one
hand
now
this
land
shall
hold,
"Dies
ist
der
Tag,
der
vorhergesagt
wurde.
Nur
eine
Hand
soll
nun
dieses
Land
halten,
For
in
this
sign
will
I
rule.
Behold,
the
Arizona
Sword."
Denn
in
diesem
Zeichen
werde
ich
herrschen.
Seht
her,
das
Arizona-Schwert."
"No
more
argument
shall
we
find,
but
all
hereafter
shall
be
inclined
"Keinen
Streit
soll
es
mehr
geben,
sondern
alle
sollen
fortan
To
just
one
purpose
and
just
one
mind.
Thus
do
I
mean
to
do.
Nur
einem
Zweck
und
nur
einem
Geist
zugeneigt
sein.
So
will
ich
es
tun.
Now
go
ye
forth,
and
take
the
land.
Nun
geht
hinaus
und
nehmt
das
Land.
" The
sword
heard
well
his
first
command.
" Das
Schwert
vernahm
seinen
ersten
Befehl
wohl.
She
lunged
and
twisted
in
his
hand,
and
fell,
and
ran
him
through.
Sie
stürzte
sich
vor
und
wand
sich
in
seiner
Hand,
fiel
und
durchbohrte
ihn.
They
say
the
sword
vanished
clean
away,
Man
sagt,
das
Schwert
sei
spurlos
verschwunden,
For
none
has
heard
of
it
since
that
day,
Denn
niemand
hat
seit
jenem
Tag
davon
gehört,
But
seek
it
wisely,
and
find
ye
may.
Take
care,
who
would
be
lord.
Aber
sucht
es
weise,
und
ihr
werdet
es
vielleicht
finden.
Nehmt
euch
in
Acht,
die
ihr
Herr
sein
wollt.
Beware,
ye
tyrant!
Beware,
ye
fool!
Hüte
dich,
Tyrann!
Hüte
dich,
Narr!
For
who
is
the
master
and
who
the
tool?
Denn
wer
ist
der
Meister
und
wer
das
Werkzeug?
Ye
may
well
serve,
but
ye
shall
not
rule
the
Arizona
Sword
Du
magst
wohl
dienen,
aber
du
sollst
nicht
herrschen
über
das
Arizona-Schwert.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leslie Fish
Attention! Feel free to leave feedback.