Leslie Fish - The Arizona Sword - translation of the lyrics into German

The Arizona Sword - Leslie Fishtranslation in German




The Arizona Sword
Das Arizona-Schwert
"Blacksmith, make a sword for me, such as none did ever see,
"Schmied, fertige mir ein Schwert, wie es noch keines gab,
For ancient symbols of majesty have power in troubled times.
Denn alte Symbole der Majestät haben Macht in unruhigen Zeiten.
Blacksmith, make me a magic sword,
Schmied, fertige mir ein magisches Schwert,
One that will make me the valley's lord
Eines, das mich zur Herrin des Tals macht,
Whom folk will hail with one accord to save them from their crimes.
Die das Volk einhellig preisen wird, um sie vor ihren Verbrechen zu retten.
Seeing he would not be deterred, the blacksmith took him at his word
Da er sah, dass er sich nicht abbringen ließ, nahm der Schmied ihn beim Wort
And pondered long on what he'd heard about this would-be lord.
Und dachte lange darüber nach, was er über diesen Möchtegern-Herrn gehört hatte.
He pumped the fire and he made his
Er schürte das Feuer und begann seine
Start, melted iron in the fire's heart,
Arbeit, schmolz Eisen im Herzen des Feuers,
But he named the steel with an older art the Arizona Sword.
Aber er benannte den Stahl mit einer älteren Kunst, das Arizona-Schwert.
He chanted words to the blazing mix,
Er sang Worte zur lodernden Mischung,
Of ancient Red Men's and White Men's tricks
Von alten Tricks der Rothäute und der Weißen,
To draw a spirit, and purpose fix in what the blade would feel:
Um einen Geist zu beschwören und den Zweck in dem zu fixieren, was die Klinge fühlen würde:
The iron laws from Nature's hand,
Die eisernen Gesetze aus der Hand der Natur,
The ruthless will of the desert land,
Den rücksichtslosen Willen des Wüstenlandes,
The freedom no one can command and cast that thought in steel.
Die Freiheit, die niemand befehlen kann und goss diesen Gedanken in Stahl.
And when the blacksmith's work was done,
Und als die Arbeit des Schmieds getan war,
The new sword gleamed like the setting sun.
Glänzte das neue Schwert wie die untergehende Sonne.
All down the blade did the old runes run, a warning plain to see.
Über die ganze Klinge liefen die alten Runen, eine Warnung, die klar zu sehen war.
The steel was grained like the finest
Der Stahl war gemasert wie das feinste
Wood. A full yard long and more it stood.
Holz. Eine volle Elle lang und mehr war es.
The runes read: "I serve but the good of life and liberty."
Die Runen lasen: "Ich diene nur dem Guten des Lebens und der Freiheit."
Near the hilt, set in copper wire, a phoenix rose up from the pyre.
Nahe dem Griff, in Kupferdraht gefasst, erhob sich ein Phönix aus dem Scheiterhaufen.
A copper star within the fire rayed out copper cords.
Ein Kupferstern im Feuer strahlte Kupferkordeln aus.
The grip was like a saguaro made
Der Griff war wie ein Saguaro gemacht,
That clasped a moon in quartz and jade.
Der einen Mond in Quarz und Jade umfasste.
In truth, like to no other blade was the Arizona Sword.
Wahrlich, keiner anderen Klinge glich das Arizona-Schwert.
"Blacksmith,
"Schmied,
Well have ye served my cause. This shall aid me to make the laws.
Gut hast du meiner Sache gedient. Dies wird mir helfen, die Gesetze zu machen.
Hmmm, the guards are shaped like
Hmmm, die Parierstange ist wie
Cougar's paws; in truth, like none I've seen.
Pumatatzen geformt; wahrlich, wie keine, die ich je gesehen habe.
The price is steep, but I shall not carp.
Der Preis ist hoch, aber ich will nicht mäkeln.
She'll sing more praise than a minstrel's harp.
Sie wird mehr Lob singen als die Harfe eines Spielmanns.
Ye gods, that blade is razor-sharp! ...For a symbol, very keen."
Ihr Götter, diese Klinge ist rasiermesserscharf! ...Für ein Symbol, sehr scharf."
"And cheap she'll be if I strike ye dead!
"Und billig wird sie sein, wenn ich dich erschlage!
" The blacksmith promptly turned and fled.
" Der Schmied drehte sich sofort um und floh.
The lordling laughed and shrugged
Der junge Herr lachte und zuckte
Instead, and went out to meet his horde.
Stattdessen mit den Schultern und ging hinaus, um seine Horde zu treffen.
He cried out:
Er rief:
"This is the day foretold. Just one hand now this land shall hold,
"Dies ist der Tag, der vorhergesagt wurde. Nur eine Hand soll nun dieses Land halten,
For in this sign will I rule. Behold, the Arizona Sword."
Denn in diesem Zeichen werde ich herrschen. Seht her, das Arizona-Schwert."
"No more argument shall we find, but all hereafter shall be inclined
"Keinen Streit soll es mehr geben, sondern alle sollen fortan
To just one purpose and just one mind. Thus do I mean to do.
Nur einem Zweck und nur einem Geist zugeneigt sein. So will ich es tun.
Now go ye forth, and take the land.
Nun geht hinaus und nehmt das Land.
" The sword heard well his first command.
" Das Schwert vernahm seinen ersten Befehl wohl.
She lunged and twisted in his hand, and fell, and ran him through.
Sie stürzte sich vor und wand sich in seiner Hand, fiel und durchbohrte ihn.
They say the sword vanished clean away,
Man sagt, das Schwert sei spurlos verschwunden,
For none has heard of it since that day,
Denn niemand hat seit jenem Tag davon gehört,
But seek it wisely, and find ye may. Take care, who would be lord.
Aber sucht es weise, und ihr werdet es vielleicht finden. Nehmt euch in Acht, die ihr Herr sein wollt.
Beware, ye tyrant! Beware, ye fool!
Hüte dich, Tyrann! Hüte dich, Narr!
For who is the master and who the tool?
Denn wer ist der Meister und wer das Werkzeug?
Ye may well serve, but ye shall not rule the Arizona Sword
Du magst wohl dienen, aber du sollst nicht herrschen über das Arizona-Schwert.





Writer(s): Leslie Fish


Attention! Feel free to leave feedback.