Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ballad of the Three Kings
Die Ballade der drei Könige
Three
kings
road
out
on
the
road
to
hell
Drei
Könige
ritten
auf
der
Straße
zur
Hölle
And
ravens
crowed
on
the
gale
Und
Raben
krähten
im
Sturm
The
night
wind
rang
like
an
iron
bell
Der
Nachtwind
klang
wie
eine
eiserne
Glocke
And
hissed
with
sleet
and
hail
Und
zischte
mit
Schneeregen
und
Hagel
Three
kings
rode
out
where
the
night
wind
runs
Drei
Könige
ritten
aus,
wo
der
Nachtwind
weht
Out
onto
death's
highway
Hinaus
auf
die
Straße
des
Todes
The
king
of
the
Britons,
the
king
of
the
Huns
Der
König
der
Briten,
der
König
der
Hunnen
The
king
of
Norway
Der
König
von
Norwegen
The
king
of
the
Britons
was
crowned
with
gold
Der
König
der
Briten
war
mit
Gold
gekrönt
And
rode
a
stallion
white
Und
ritt
einen
weißen
Hengst
Though
all
men
go
when
they
are
told
Obwohl
alle
Menschen
gehen,
wenn
sie
gerufen
werden,
But
i
go
not
in
fright
Gehe
ich
doch
nicht
in
Furcht,
mein
Liebster.
A
godly
king
who
loved
his
folk
Ein
gottesfürchtiger
König,
der
sein
Volk
liebte
And
guarded
them
with
his
rod
Und
es
mit
seinem
Stab
beschützte
And
fire
and
gallows
against
themselves
Und
Feuer
und
Galgen
gegen
sich
selbst
Will
surely
go
to
god
Wird
sicherlich
zu
Gott
gehen
The
king
of
the
Huns
was
crowned
with
steel
Der
König
der
Hunnen
war
mit
Stahl
gekrönt
And
rode
a
stallion
red
Und
ritt
einen
roten
Hengst
Proud
must
my
father's
spirit
feel
Stolz
muss
sich
der
Geist
meines
Vaters
fühlen
Of
me
who
crowned
my
head
Auf
mich,
der
ich
mein
Haupt
krönte
Halfway
across
a
world
in
pain
Halbwegs
über
eine
Welt
voller
Schmerz,
mein
Liebster,
Which
mightily
i
did
win
Die
ich
mit
Macht
gewann
So
now
i
go
home
to
my
fathers
thane
So
gehe
ich
nun
heim
zum
Gefolgsmann
meines
Vaters
And
not
to
the
evil
kin
Und
nicht
zu
den
bösen
Verwandten
The
king
of
Norway
was
crowned
with
wings
Der
König
von
Norwegen
war
mit
Flügeln
gekrönt
And
rode
a
stallion
grey
Und
ritt
einen
grauen
Hengst
High
and
lustily
my
heart
sings
Hoch
und
lustvoll
singt
mein
Herz
For
Odin
gets
me
today
Denn
Odin
holt
mich
heute,
mein
Liebster
I
died
in
bed,
aye
but
i
hung
Ich
starb
im
Bett,
ja,
aber
ich
hängte
Full
many
a
screaming
thrall
So
manchen
schreienden
Knecht
In
Odin's
tree
with
runes
on
tongue
An
Odins
Baum
mit
Runen
auf
der
Zunge
So
now
i
go
to
his
hall
So
gehe
ich
nun
in
seine
Halle
Three
kings
rode
out
hell
Drei
Könige
ritten
aus
der
Hölle
And
a
bloody
breasted
hound
Und
ein
blutbefleckter
Hund
Bayed
where
the
darkening
waters
fell
Bellte,
wo
die
dunklen
Wasser
fielen
Icy
beneath
the
ground
Eisig
unter
dem
Grund
Three
kings
a
final
judgement
won
Drei
Könige
erlangten
ein
letztes
Urteil
From
the
high
god's
lips
that
day
Von
den
Lippen
des
hohen
Gottes
an
jenem
Tag
The
Devil
got
the
Briton,
the
Djini
took
the
Hun
Der
Teufel
bekam
den
Briten,
der
Dschinn
nahm
den
Hunnen
And
Hel
took
Norway
Und
Hel
nahm
Norwegen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): poul anderson, gordon dickson
Attention! Feel free to leave feedback.