Lyrics and translation Leslie Odom Jr. feat Lin-Manuel MirandaRenee Elise Goldsberry & Phillipa Soo & Christopher Jackson & Original Broadway Cast of Hamilton - Non-Stop
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
After
the
war
I
went
back
to
New
York
После
войны
я
вернулся
в
Нью-Йорк
A-after
the
war
I
went
back
to
New
York
После
войны
я
вернулся
в
Нью-Йорк
I
finished
up
my
studies
and
I
practiced
law
Я
закончил
учебу
и
занялся
юридической
практикой
I
practiced
law,
Burr
worked
next
door
Я
занимался
адвокатской
практикой,
Бёрр
работал
по
соседству
Even
though
we
started
at
the
very
same
time
Хотя
мы
начали
одновременно
Alexander
Hamilton
began
to
climb
Александр
Гамильтон
начал
подниматься
How
to
account
for
his
rise
to
the
top?
Как
объяснить
его
восхождение
на
вершину?
Man,
the
man
is
non-stop
Этот
человек
неутомим
Gentlemen
of
the
jury,
I'm
curious,
bear
with
me
Господа
присяжные,
мне
любопытно,
потерпите
Are
you
aware
that
we're
making
hist'ry?
Вы
понимаете,
что
мы
творим
историю?
This
is
the
first
murder
trial
of
our
brand-new
nation
Это
первый
судебный
процесс
по
делу
об
убийстве
в
нашей
новой
стране
The
liberty
behind
deliberation
(Non-stop!)
Свобода,
лежащая
в
основе
совещания
(Без
остановки!)
I
intend
to
prove
beyond
a
shadow
of
a
doubt
Я
намерен
доказать
вне
всяких
сомнений
With
my
assistant
counsel
С
моим
помощником
адвоката
Co-counsel
Вторым
адвокатом
Hamilton,
sit
down
Гамильтон,
сядьте
Our
client
Levi
Weeks
is
innocent
Наш
клиент,
Леви
Уикс,
невиновен
Call
your
first
witness
Вызовите
своего
первого
свидетеля
That's
all
you
had
to
say
Это
все,
что
вам
нужно
было
сказать
One
more
thing–
Еще
кое-что–
Why
do
you
assume
you're
the
smartest
in
the
room?
Почему
ты
считаешь
себя
самым
умным
в
комнате?
Why
do
you
assume
you're
the
smartest
in
the
room?
Почему
ты
считаешь
себя
самым
умным
в
комнате?
Why
do
you
assume
you're
the
smartest
in
the
room?
Почему
ты
считаешь
себя
самым
умным
в
комнате?
Soon
that
attitude
may
be
your
doom!
Скоро
это
высокомерие
может
стать
твоей
погибелью!
Why
do
you
write
like
you're
running
out
of
time?
Почему
ты
пишешь
так,
будто
у
тебя
мало
времени?
Write
day
and
night
like
you're
running
out
of
time?
Пишешь
день
и
ночь,
будто
у
тебя
мало
времени?
Every
day
you
fight,
like
you're
running
out
of
time
Каждый
день
ты
борешься,
будто
у
тебя
мало
времени
Keep
on
fighting,
in
the
meantime-
Продолжай
бороться,
а
тем
временем-
(Non-stop!)
(Без
остановки!)
Corruption's
such
an
old
song
that
we
can
sing
Коррупция
— такая
старая
песня,
которую
мы
можем
петь
Along
in
harmony
and
nowhere
is
it
stronger
Вместе,
в
гармонии,
и
нигде
она
не
сильнее
Than
in
Albany
Чем
в
Олбани
This
colony's
economy's
increasingly
stalling
and
Экономика
этой
колонии
все
больше
застаивается,
и
Honestly
that's
why
he's
just
public
service
seems
Честно
говоря,
именно
поэтому
государственная
служба,
кажется
To
be
calling
me
(Non-stop!)
Зовет
меня
(Без
остановки!)
I
practiced
the
law,
I
practically
perfected
it
Я
практиковал
право,
я
практически
довел
его
до
совершенства
I've
seen
injustice
in
the
world
and
I've
corrected
it
Я
видел
несправедливость
в
мире,
и
я
ее
исправлял
Now
for
a
strong
central
democracy
Теперь
за
сильную
централизованную
демократию
If
not,
then
I'll
be
Socrates
Если
нет,
то
я
буду
Сократом
Throwing
verbal
rocks
at
these
mediocrities
Бросающим
словесные
камни
в
этих
бездарей
Hamilton,
at
the
Constitutional
Convention
Гамильтон
на
Конституционном
конвенте
I
was
chosen
for
the
Constitutional
Convention
Меня
выбрали
на
Конституционный
конвент
There
as
a
New
York
junior
delegate
Туда,
в
качестве
младшего
делегата
от
Нью-Йорка
Now
what
I'm
going
to
say
may
sound
indelicate
То,
что
я
сейчас
скажу,
может
показаться
невежливым
Goes
and
proposes
his
own
form
of
government
(What?)
Идет
и
предлагает
свою
собственную
форму
правления
(Что?)
His
own
plan
for
a
new
form
of
government
(What?)
Свой
собственный
план
новой
формы
правления
(Что?)
Talks
for
six
hours,
the
convention
is
listless
Говорит
шесть
часов,
конвент
безучастен
Bright
young
man
Блестящий
молодой
человек
Yo,
who
the
eff
is
this?
Эй,
кто
это
вообще
такой?
Why
do
you
always
say
what
you
believe?
Почему
ты
всегда
говоришь
то,
во
что
веришь?
Why
do
you
always
say
what
you
believe?
Почему
ты
всегда
говоришь
то,
во
что
веришь?
Every
proclamation
guarantees
Каждое
заявление
гарантирует
Free
ammunition
for
your
enemies
(Awww!)
Бесплатные
боеприпасы
для
твоих
врагов
(Ого!)
Why
do
you
write
like
it's
going
out
of
style?
(Hey)
Почему
ты
пишешь
так,
как
будто
это
выходит
из
моды?
(Эй)
Write
day
and
night
like
it's
going
out
of
style?
(Hey)
Пишешь
день
и
ночь,
как
будто
это
выходит
из
моды?
(Эй)
Every
day
you
fight
like
it's
going
out
of
style
Каждый
день
ты
борешься,
как
будто
это
выходит
из
моды
Do
what
you
do
Делай,
что
делаешь
Aaron
Burr,
sir
Аарон
Бёрр,
сэр
Well,
it's
the
middle
of
the
night
Сейчас
же
середина
ночи
Can
we
confer,
sir?
Можем
ли
мы
посовещаться,
сэр?
Is
this
a
legal
matter?
Это
юридический
вопрос?
Yes,
and
it's
important
to
me
Да,
и
это
важно
для
меня
What
do
you
need?
Что
тебе
нужно?
Burr,
you're
a
better
lawyer
than
me
Бёрр,
ты
лучший
адвокат,
чем
я
I
know
I
talk
too
much,
I'm
abrasive
Я
знаю,
что
я
слишком
много
говорю,
я
резкий
You're
incredible
in
court
Ты
невероятен
в
суде
You're
succinct,
persuasive
Ты
лаконичен,
убедителен
My
client
needs
a
strong
defense
Моему
клиенту
нужна
сильная
защита
You're
the
solution
Ты
— решение
Who's
your
client?
Кто
твой
клиент?
The
new
U.S.
Constitution?
Новая
Конституция
США?
Hear
me
out
Выслушай
меня
A
series
of
essays,
anonymously
published
Серия
эссе,
анонимно
опубликованных
Defending
the
document
to
the
public
Защищающих
документ
перед
общественностью
No
one
will
read
it
Никто
это
не
прочтет
And
if
it
fails?
А
если
это
провалится?
Burr,
that's
why
we
need
it
Бёрр,
именно
поэтому
нам
это
нужно
The
constitution's
a
mess
Конституция
— это
бардак
So
it
needs
amendments
Значит,
нужны
поправки
It's
full
of
contradictions
Она
полна
противоречий
So
is
independence
Как
и
независимость
We
have
to
start
somewhere
Мы
должны
с
чего-то
начать
No,
no
way
Нет,
ни
за
что
You're
making
a
mistake
Ты
совершаешь
ошибку
Good
night
Спокойной
ночи
What
are
you
waiting
for?
Чего
ты
ждешь?
What
do
you
stall
for?
(What?)
Почему
ты
медлишь?
(Что?)
We
won
the
war
Мы
выиграли
войну
What
was
it
all
for?
Ради
чего
все
это
было?
Do
you
support
this
constitution?
Ты
поддерживаешь
эту
конституцию?
Then
defend
it
Тогда
защищай
ее
And
what
if
you're
backing
the
wrong
horse?
А
что,
если
ты
ставишь
не
на
ту
лошадь?
Burr,
we
studied
and
we
fought
and
we
killed
Бёрр,
мы
учились,
сражались
и
убивали
For
the
notion
of
a
nation
we
now
get
to
build
За
идею
нации,
которую
теперь
мы
можем
построить
For
once
in
your
life,
take
a
stand
with
pride
Хоть
раз
в
жизни
займи
позицию
с
гордостью
I
don't
understand
how
you
stand
to
the
side
Я
не
понимаю,
как
ты
можешь
оставаться
в
стороне
I'll
keep
all
my
plans
close
to
my
chest
Я
буду
держать
все
свои
планы
при
себе
(Wait
for
it,
wait
for
it,
wait)
(Подожди,
подожди,
подожди)
I'll
wait
here
and
see
which
way
the
wind
will
blow
Я
подожду
здесь
и
посмотрю,
куда
подует
ветер
I'm
taking
my
time,
watching
the
afterbirth
of
a
nation
Я
не
тороплюсь,
наблюдаю
за
рождением
нации
Watching
the
tension
grow
Наблюдаю
за
ростом
напряжения
I
am
sailing
off
to
London
Я
отплываю
в
Лондон
I
am
accompanied
by
someone
who
always
pays
Меня
сопровождает
тот,
кто
всегда
платит
I
have
found
a
wealthy
husband
who
will
Я
нашла
богатого
мужа,
который
будет
Keep
me
in
comfort
for
all
my
days
Содержать
меня
в
комфорте
все
мои
дни
He
is
not
a
lot
of
fun,
but
there's
no
one
Он
не
очень
веселый,
но
нет
никого
Who
can
match
you
for
turn
of
phrase
Кто
может
сравниться
с
тобой
в
красноречии
My
Alexander
Мой
Александр
Don't
forget
to
write
Не
забывай
писать
Look
at
where
you
are
Посмотри,
где
ты
находишься
Look
at
where
you
started
Посмотри,
откуда
ты
начал
The
fact
that
you're
alive
is
a
miracle
Тот
факт,
что
ты
жив
— это
чудо
Just
stay
alive,
that
would
be
enough
Просто
оставайся
в
живых,
этого
было
бы
достаточно
And
if
your
wife
could
share
a
fraction
of
your
time
И
если
бы
твоя
жена
могла
разделить
с
тобой
хоть
немного
времени
If
I
could
grant
you
peace
of
mind
Если
бы
я
мог
дать
тебе
душевное
спокойствие
Would
that
be
enough?
Было
бы
этого
достаточно?
Alexander
joins
forces
with
James
Madison
Александр
объединяет
усилия
с
Джеймсом
Мэдисоном
And
John
Jay
to
write
a
series
of
essays
И
Джоном
Джеем,
чтобы
написать
серию
эссе
Defending
the
new
United
States
Constitution
В
защиту
новой
Конституции
Соединенных
Штатов
Entitled
The
Federalist
Papers
Под
названием
«Федералист»
The
plan
was
to
write
a
total
of
25
essays
План
состоял
в
том,
чтобы
написать
в
общей
сложности
25
эссе
The
work
divided
evenly
among
the
three
men
Работа
была
равномерно
распределена
между
тремя
мужчинами
In
the
end,
they
wrote
85
essays
В
итоге
они
написали
85
эссе
In
the
span
of
six
months
За
шесть
месяцев
John
Jay
got
sick
after
writing
five
Джон
Джей
заболел,
написав
пять
James
Madison
wrote
29
Джеймс
Мэдисон
написал
29
Hamilton
wrote
the
other
51
Гамильтон
написал
остальные
51
How
do
you
write
like
you're
running
out
of
time?
(Running
out
of
time?)
Как
ты
пишешь
так,
будто
у
тебя
мало
времени?
(Мало
времени?)
Write
day
and
night
like
you're
running
out
of
time?
(Running
out
of
time?)
Пишешь
день
и
ночь,
будто
у
тебя
мало
времени?
(Мало
времени?)
Every
day
you
fight,
like
you're
running
out
of
time
Каждый
день
ты
борешься,
будто
у
тебя
мало
времени
Like
you're
running
out
of
time
Будто
у
тебя
мало
времени
Are
you
running
out
of
time?
Awwww!
У
тебя
мало
времени?
Ого!
How
do
you
write
like
tomorrow
won't
arrive?
Как
ты
пишешь
так,
будто
завтра
не
наступит?
How
do
you
write
like
you
need
it
to
survive?
Как
ты
пишешь
так,
будто
тебе
нужно
это,
чтобы
выжить?
How
do
you
write
every
second
you're
alive?
Как
ты
пишешь
каждую
секунду
своей
жизни?
Every
second
you're
alive?
Every
second
you're
alive?
Каждую
секунду
своей
жизни?
Каждую
секунду
своей
жизни?
They're
asking
me
to
lead
Они
просят
меня
возглавить
I
am
doing
the
best
I
can
Я
делаю
все,
что
в
моих
силах
To
get
the
people
that
I
need
Чтобы
получить
нужных
мне
людей
I'm
asking
you
to
be
my
right-hand
man
(Treasury
or
State?)
Я
прошу
тебя
стать
моей
правой
рукой
(Казначейство
или
Государственный
департамент?)
I
know
it's
a
lot
to
ask
(Treasury
or
State?)
Я
знаю,
что
это
большая
просьба
(Казначейство
или
Государственный
департамент?)
To
leave
behind
the
world
you
know
Покинуть
мир,
который
ты
знаешь
Sir,
do
you
want
me
to
run
the
Treasury
or
State
department?
Сэр,
вы
хотите,
чтобы
я
руководил
Казначейством
или
Государственным
департаментом?
I
have
to
leave
Я
должна
уйти
Look
around,
look
around
at
how
lucky
we
are
to
be
alive
right
now
Оглянись,
оглянись
вокруг,
как
нам
повезло,
что
мы
живы
прямо
сейчас
They
are
asking
me
to
lead
Они
просят
меня
возглавить
Look
around,
isn't
this
enough?
Оглянись,
разве
этого
не
достаточно?
He
never
will
be
satisfied
(What
would
be
enough)
Он
никогда
не
будет
доволен
(Чего
было
бы
достаточно)
He
will
never
be
satisfied
(To
be
satisfied)
Он
никогда
не
будет
доволен
(Чтобы
быть
довольным)
Satisfied,
satisfied
Доволен,
доволен
History
has
its
eyes
on
you
(Look
around)
История
смотрит
на
тебя
(Оглянись)
Why
do
you
assume
you're
the
smartest
in
the
room?
Почему
ты
считаешь
себя
самым
умным
в
комнате?
Why
do
you
assume
you're
the
smartest
in
the
room?
(Non-stop)
Почему
ты
считаешь
себя
самым
умным
в
комнате?
(Без
остановки)
Why
do
you
assume
you're
the
smartest
in
the
room?
(Non-stop)
Почему
ты
считаешь
себя
самым
умным
в
комнате?
(Без
остановки)
Why
do
you
assume
you're
the
smartest
in
the
room?
(History
has
its
eyes)
Почему
ты
считаешь
себя
самым
умным
в
комнате?
(История
смотрит)
Why
do
you
fight
like
you're
running
out
of
time?
(Non-stop)
Почему
ты
борешься
так,
будто
у
тебя
мало
времени?
(Без
остановки)
Why
do
you
fight
like
Почему
ты
борешься
так
History
has
its
eyes
on
you
История
смотрит
на
тебя
I
am
not
throwin'
away
my
shot
(Just
you
wait)
Я
не
упущу
свой
шанс
(Только
подожди)
I
am
not
throwin'
away
my
shot
(Just
you
wait)
Я
не
упущу
свой
шанс
(Только
подожди)
I
am
Alexander
Hamilton
Я
Александр
Гамильтон
Hamilton,
just
you
wait
Гамильтон,
только
подожди
I
am
not
throwin'
away
my
shot
Я
не
упущу
свой
шанс
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LIN-MANUEL MIRANDA
Attention! Feel free to leave feedback.