Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last Christmas
Letztes Weihnachten
Last
Christmas,
I
gave
you
my
heart
Letztes
Weihnachten
gab
ich
dir
mein
Herz,
But
the
very
next
day,
you
gave
it
away
doch
gleich
am
nächsten
Tag
warfst
du's
weg.
This
year,
to
save
me
from
tears
Dieses
Jahr,
um
Tränen
zu
vermeiden,
I'll
give
it
to
someone
special
gebe
ich's
jemand
Besonderem.
Once
bitten
and
twice
shy
Einmal
gebissen,
zweimal
scheu,
I
keep
my
distance
ich
halt'
Abstand,
But
you
still
catch
my
eye
doch
du
fängst
noch
meinen
Blick.
Tell
me,
baby,
do
you
recognize
me?
Sag
mir,
Schatz,
erkennst
du
mich?
Well,
it's
been
a
year
Nun,
ein
Jahr
ist
vergangen,
Doesn't
surprise
me
und
mich
wundert's
nicht.
Merry
Christmas
Frohe
Weihnachten,
I
wrapped
it
up
and
sent
it
ich
packte
es
ein
und
schickte
es,
With
a
note
saying,
"I
love
you"
mit
einem
Zettel:
„Ich
liebe
dich“
–
I
meant
it
ich
meinte
es
echt.
Now
I
know
what
a
fool
I've
been
Jetzt
weiß
ich,
wie
dumm
ich
war,
But
if
you
kissed
me
now
doch
wenn
du
mich
jetzt
küsstest,
I
know
you'd
fool
me
again
würdest
du
mich
wieder
narren.
Last
Christmas,
I
gave
you
my
heart
Letztes
Weihnachten
gab
ich
dir
mein
Herz,
But
the
very
next
day,
you
gave
it
away
(you
gave
it
away)
doch
gleich
am
nächsten
Tag
warfst
du's
weg.
(Du
warfst
es
weg.)
This
year,
to
save
me
from
tears
Dieses
Jahr,
um
Tränen
zu
vermeiden,
I'll
give
it
to
someone
special
(special)
gebe
ich's
jemand
Besonderem.
(Besonderem.)
Last
Christmas,
I
gave
you
my
heart
Letztes
Weihnachten
gab
ich
dir
mein
Herz,
But
the
very
next
day,
you
gave
it
away
(you
gave
it
away)
doch
gleich
am
nächsten
Tag
warfst
du's
weg.
(Du
warfst
es
weg.)
Give
it
to
someone
special
(special)
Geb'
es
jemand
Besonderem.
(Besonderem.)
Crowded
room
Voller
Raum,
Friends
with
tired
eyes
Freunde
mit
müden
Augen,
I'm
hiding
from
you
ich
versteck'
mich
vor
dir
And
your
soul
of
ice
und
deiner
eisigen
Seele.
My
God,
I
thought
you
were
someone
to
rely
on
Mein
Gott,
ich
dachte,
auf
dich
kann
man
zählen,
Me?
I
guess
I
was
a
shoulder
to
cry
on
doch
ich
war
wohl
nur
eine
Schulter
zum
Ausweinen.
A
face
of
a
lover
with
a
fire
in
his
heart
Das
Gesicht
eines
Liebhabers
mit
Feuer
im
Herzen,
A
man
under
cover,
but
you
tore
me
apart
(tore
me
apart)
ein
Mann
im
Verborgenen
– doch
du
rissest
mich
auseinander.
(Rissest
mich
auseinander.)
Ooh,
now
I've
found
a
real
love
Ooh,
jetzt
hab'
ich
echte
Liebe
gefunden,
You'll
never
fool
me
again
du
narrst
mich
nie
wieder.
Last
Christmas,
I
gave
you
my
heart
Letztes
Weihnachten
gab
ich
dir
mein
Herz,
But
the
very
next
day,
you
gave
it
away
(you
gave
it
away)
doch
gleich
am
nächsten
Tag
warfst
du's
weg.
(Du
warfst
es
weg.)
This
year,
to
save
me
from
tears
Dieses
Jahr,
um
Tränen
zu
vermeiden,
I'll
give
it
to
someone
special
(special)
gebe
ich's
jemand
Besonderem.
(Besonderem.)
Last
Christmas,
I
gave
you
my
heart
Letztes
Weihnachten
gab
ich
dir
mein
Herz,
But
the
very
next
day,
you
gave
it
away
(you
gave
it
away)
doch
gleich
am
nächsten
Tag
warfst
du's
weg.
(Du
warfst
es
weg.)
Give
it
to
someone
special
(special)
Geb'
es
jemand
Besonderem.
(Besonderem.)
Last
Christmas,
I
gave
you
my
heart
Letztes
Weihnachten
gab
ich
dir
mein
Herz,
But
the
very
next
day,
you
gave
it
away
doch
gleich
am
nächsten
Tag
warfst
du's
weg,
This
year,
to
save
me
from
tears
dieses
Jahr,
um
Tränen
zu
vermeiden,
(Give
it
away)
(Wirf
es
weg.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Michael
Attention! Feel free to leave feedback.