Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remember
when
you
had
all
the
answers?
Erinnerst
du
dich,
als
du
alle
Antworten
hattest?
Nothing
else
even
mattered
Nichts
anderes
zählte
auch
nur
It
was
just
you,
and
you
alone
Es
warst
nur
du,
und
du
allein
And
you
can
feel
it
in
your
bones
Und
du
konntest
es
in
deinen
Knochen
spüren
You
didn't
need
to
be
told
Man
musste
dir
nicht
sagen
What
to
believe
Woran
du
glauben
sollst
(What
to
believe)
(Woran
du
glauben
sollst)
You
didn't
need
to
let
go
Du
musstest
nicht
loslassen
At
lightning
speed
Blitzschnell
Remember
when
you
stopped
short
of
surrender?
Erinnerst
du
dich,
als
du
kurz
vor
der
Kapitulation
innehieltest?
And
you
never
say
never
Und
du
sagst
niemals
nie
But
it's
the
truth,
you
didn't
know
Aber
es
ist
die
Wahrheit,
du
wusstest
es
nicht
Between
the
now
and
what's
unknown
Zwischen
dem
Jetzt
und
dem
Unbekannten
You
didn't
need
to
be
told
Man
musste
dir
nicht
sagen
What
to
believe
Woran
du
glauben
sollst
(What
to
believe)
(Woran
du
glauben
sollst)
And
you
realized
on
your
own
Und
du
hast
es
selbst
erkannt
At
lightning
speed
Blitzschnell
The
skeptics
never
make
it
through
the
static
Die
Skeptiker
schaffen
es
nie
durch
das
Rauschen
Your
desperate
techniques
to
shake
the
stone
[?]
Deine
verzweifelten
Techniken,
den
Stein
zu
erschüttern
[?]
The
skeptics
never
make
it
through
the
static
Die
Skeptiker
schaffen
es
nie
durch
das
Rauschen
Step
to
the
edge
and
take
the
jump
Tritt
an
den
Rand
und
spring
Step
to
the
edge
and
take
the
jump
Tritt
an
den
Rand
und
spring
Step
to
the
edge
and
take
the
jump
Tritt
an
den
Rand
und
spring
You
didn't
need
to
be
told
Man
musste
dir
nicht
sagen
What
to
believe
Woran
du
glauben
sollst
(What
to
believe)
(Woran
du
glauben
sollst)
You
didn't
need
to
let
go
Du
musstest
nicht
loslassen
At
lightning
speed
Blitzschnell
The
skeptics
never
make
it
through
the
static
Die
Skeptiker
schaffen
es
nie
durch
das
Rauschen
Your
desperate
techniques
to
shake
the
stone
[?]
Deine
verzweifelten
Techniken,
den
Stein
zu
erschüttern
[?]
The
skeptics
never
make
it
through
the
static
Die
Skeptiker
schaffen
es
nie
durch
das
Rauschen
Step
to
the
edge
and
take
the
jump
Tritt
an
den
Rand
und
spring
Step
to
the
edge
and
take
the
jump
Tritt
an
den
Rand
und
spring
Step
to
the
edge
and
take
the
jump
Tritt
an
den
Rand
und
spring
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rogerio Lima Manganelli, Christopher Demakes, Vincent Phillip Fiorello, Buddy Schaub, Peter John Wasilewski
Attention! Feel free to leave feedback.