Let's Eat Grandma - Sax in the City - translation of the lyrics into German

Sax in the City - Let's Eat Grandmatranslation in German




Sax in the City
Sax in der Stadt
Sometimes I just lay back and float away-ay
Manchmal lehne ich mich zurück und treibe weg-eeg
I spilt a serving, oh where's the Bourbon
Ich verschüttete eine Portion, oh wo ist der Bourbon
Xylophone, kaleidoscope, is so spontaneous
Xylophon, Kaleidoskop, ist so spontan
Telling you she's just grey (she's running away)
Sag dir, sie ist nur grau (sie läuft davon)
I live in a house by the roadside
Ich wohne in einem Haus am Straßenrand
And the cars pass by every day
Und die Autos fahren täglich vorbei
I get so stir-crazy
Ich werde so ruhelos
And it's so frustrating
Und es ist so frustrierend
What's it about?
Worum geht's?
Stuck in a landslide, and it's passing you by
Steck in einem Erdrutsch und er zieht an dir vorbei
So go approach a total stranger
Also geh auf einen Fremden zu
And ask them, "Tell me something interesting"
Und frag sie: "Erzähl mir was Interessantes"
Bye, bye, bye, bye to this city maze
Tschüss, tschüss, tschüss, tschüss diesem Stadtdschungel
The sax is in the city
Das Saxofon ist in der Stadt
And Vesuvius is waking from its dormant phase
Und der Vesuv erwacht aus seiner Ruhephase
Let loose an eruption
Lass einen Ausbruch los
With their suits and cats and moms and cats and frats and rats and suits and ties and stripes and spots
Mit ihren Anzügen und Katzen und Müttern und Katzen und Studentenverbindungen und Ratten und Anzügen und Krawatten und Streifen und Punkten
Uh, tell me where you come from
Äh, sag mir woher du kommst
And that man that was fluorescent tried to see you everyday
Und dieser Mann in Neon versuchte dich täglich zu sehen
Holding your lollipop
Hält deinen Lolli fest
Tell me all your secrets
Verrate mir alle deine Geheimnisse
And I'm curious in your lives, I'm eavesdropping, fine, I know it's not right
Und ich bin neugierig auf dein Leben, ich lausche, okay, ich weiß es ist nicht richtig
But how can I
Aber wie kann ich
The fire engine's screaming, the rest of us are dreaming
Das Feuerwehrauto schreit, der Rest von uns träumt
The cars their horns are beeping, the city's never sleeping
Die Autos hupen, die Stadt schläft nie
You stopped me at the red light
Du hast mich bei der roten Ampel aufgehalten
You stopped me at the red light
Du hast mich bei der roten Ampel aufgehalten
You stole me at the red light
Du hast mich bei der roten Ampel gestohlen
You stole me at the red light
Du hast mich bei der roten Ampel gestohlen
At the red light, you stopped me at the red light
Bei der roten Ampel, du hast mich bei der roten Ampel aufgehalten
The city's never sleeping
Die Stadt schläft nie
All these people stuck inside their day daze
All diese Leute gefangen in ihrem Tagtraum
Uh, tell me what you're thinking
Äh, sag mir was du denkst
Headlights, no light besides the city haze
Scheinwerfer, kein Licht außer dem Stadtdunst
The city's exploded, the people have died
Die Stadt ist explodiert, die Menschen sind tot
I'll fight double glazing on all of your eyes
Ich bekämpfe Doppelverglasung auf allen deinen Augen
Now get off your device and concentrate
Jetzt leg dein Gerät weg und konzentrier dich
The car's about to hit you
Das Auto wird dich gleich erwischen
The fire engine's screaming, the rest of us are dreaming
Das Feuerwehrauto schreit, der Rest von uns träumt
The cars their horns are beeping, the city's never sleeping
Die Autos hupen, die Stadt schläft nie
(You stopped me at the red light
(Du hast mich bei der roten Ampel aufgehalten
You stopped me at the red light)
Du hast mich bei der roten Ampel aufgehalten)
Fire engines screaming, the rest of us are dreaming
Feuerwehrautos schreien, der Rest von uns träumt
The cars their horns are beeping, the city's never sleeping
Die Autos hupen, die Stadt schläft nie





Writer(s): Rosa Walton, Jenny Hollingworth


Attention! Feel free to leave feedback.