Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Steady
runnin'
in
the
rat
race
I
got
my
eyes
deadlocked
on
first
place
Ich
renne
stetig
im
Hamsterrad,
meine
Augen
fest
auf
den
ersten
Platz
gerichtet.
And
you
can
tell
by
the
look
on
my
face
I'm
never
givin'
up
(hey,
oh-whoa,
oh-whoa,
oh-whoa)
Und
du
kannst
an
meinem
Gesichtsausdruck
erkennen,
dass
ich
niemals
aufgeben
werde
(hey,
oh-whoa,
oh-whoa,
oh-whoa).
I'm
with
you
when
you're
sleeping,
sticking
in
your
head
like
a
bad
dream
Ich
bin
bei
dir,
wenn
du
schläfst,
bleibe
in
deinem
Kopf
wie
ein
böser
Traum.
Running
like
a
drug
through
your
bloodstream,
keep
you
up
all
night
(oh-whoa,
oh-whoa)
Renne
wie
eine
Droge
durch
deinen
Blutkreislauf,
halte
dich
die
ganze
Nacht
wach
(oh-whoa,
oh-whoa).
Under
pressure,
dusted
diamonds,
legends
stop
Unter
Druck,
abgestaubte
Diamanten,
Legenden
hören
auf.
But
I
keep
fighting,
I
won't
stop
until
I
reach
the
top
Aber
ich
kämpfe
weiter,
ich
werde
nicht
aufhören,
bis
ich
die
Spitze
erreicht
habe.
For
decades,
decades,
decades
(oh-whoa,
oh-whoa,
oh-whoa)
Seit
Jahrzehnten,
Jahrzehnten,
Jahrzehnten
(oh-whoa,
oh-whoa,
oh-whoa).
For
decades,
decades,
decades
(oh-whoa,
oh-whoa,
oh-whoa)
Seit
Jahrzehnten,
Jahrzehnten,
Jahrzehnten
(oh-whoa,
oh-whoa,
oh-whoa).
Got
my
name
so
bright
in
the
flashing
lights,
can
you
see
me
rise?
Mein
Name
leuchtet
so
hell
in
den
Blitzlichtern,
kannst
du
mich
aufsteigen
sehen,
mein
Schatz?
I'll
hold
on
tight
to
the
end
of
time,
gonna
watch
me
rise
Ich
werde
mich
bis
ans
Ende
der
Zeit
festhalten,
du
wirst
mich
aufsteigen
sehen,
mein
Schatz.
Never
gonna
let
go
I'ma
be
the
fire
when
it
gets
cold
Ich
werde
niemals
loslassen,
ich
werde
das
Feuer
sein,
wenn
es
kalt
wird.
Hiding
in
the
shadows
and
the
echoes
I'ma
take
my
time
(oh-whoa,
oh-whoa,
oh-whoa)
Verstecke
mich
in
den
Schatten
und
den
Echos,
ich
werde
mir
Zeit
lassen
(oh-whoa,
oh-whoa,
oh-whoa).
Under
pressure,
dusted
diamonds,
legends
stop
Unter
Druck,
abgestaubte
Diamanten,
Legenden
hören
auf.
But
I
keep
fighting,
I
won't
stop
until
I
reach
the
top
Aber
ich
kämpfe
weiter,
ich
werde
nicht
aufhören,
bis
ich
die
Spitze
erreicht
habe.
For
decades,
decades,
decades
(oh-whoa,
oh-whoa,
oh-whoa)
Seit
Jahrzehnten,
Jahrzehnten,
Jahrzehnten
(oh-whoa,
oh-whoa,
oh-whoa).
For
decades,
decades,
decades
(oh-whoa,
oh-whoa,
oh-whoa)
Seit
Jahrzehnten,
Jahrzehnten,
Jahrzehnten
(oh-whoa,
oh-whoa,
oh-whoa).
Got
my
name
so
bright
in
the
flashing
lights,
can
you
see
me
rise?
Mein
Name
leuchtet
so
hell
in
den
Blitzlichtern,
kannst
du
mich
aufsteigen
sehen,
mein
Schatz?
I'll
hold
on
tight
to
the
end
of
time,
gonna
watch
me
rise
Ich
werde
mich
bis
ans
Ende
der
Zeit
festhalten,
du
wirst
mich
aufsteigen
sehen,
mein
Schatz.
Running
in
the
rat
race
I
got
my
eyes
deadlocked
on
first
place
Ich
renne
im
Hamsterrad,
meine
Augen
fest
auf
den
ersten
Platz
gerichtet.
And
you
can
tell
by
the
look
on
my
face
I'm
never
givin'
up
Und
du
kannst
an
meinem
Gesichtsausdruck
erkennen,
dass
ich
niemals
aufgeben
werde.
Under
pressure,
dusted
diamonds,
legends
stop
Unter
Druck,
abgestaubte
Diamanten,
Legenden
hören
auf.
But
I
keep
fighting,
I
won't
stop
until
I
reach
the
top
Aber
ich
kämpfe
weiter,
ich
werde
nicht
aufhören,
bis
ich
die
Spitze
erreicht
habe.
For
decades,
decades,
decades
(oh-whoa,
oh-whoa,
oh-whoa)
Seit
Jahrzehnten,
Jahrzehnten,
Jahrzehnten
(oh-whoa,
oh-whoa,
oh-whoa).
For
decades,
decades,
decades
(oh-whoa,
oh-whoa,
oh-whoa)
Seit
Jahrzehnten,
Jahrzehnten,
Jahrzehnten
(oh-whoa,
oh-whoa,
oh-whoa).
Got
my
name
so
bright
and
flashing
lights,
can
you
see
me
rise?
Mein
Name
leuchtet
so
hell
in
den
Blitzlichtern,
kannst
du
mich
aufsteigen
sehen,
mein
Schatz?
I'll
hold
on
tight
to
the
end
of
time,
gonna
watch
me
rise
Ich
werde
mich
bis
ans
Ende
der
Zeit
festhalten,
du
wirst
mich
aufsteigen
sehen,
mein
Schatz.
For
decades,
decades,
decades
Seit
Jahrzehnten,
Jahrzehnten,
Jahrzehnten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nick Bailey, James Droll, Neil Ormandy, Rozes, Blake Coddington
Attention! Feel free to leave feedback.