Leto - Sale histoire - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Leto - Sale histoire




Sale histoire
Dirty Story
C'est la guerre pour le hall, la guerre pour un coin d'rue
It's war for the hall, war for a street corner
Que du sale, rien qu'on prie, rien qu'on taffe dur
Nothing but filth, nothing we pray for, nothing we work hard for
J'connais les tarots, tu ferais mieux d'ti-sor les tales (tales)
I know the tarot, you'd better get out your tales (tales)
On envoie des mandats, on n'oublie as-p les reufs en taule (jamais)
We send money orders, we don't forget the bros in jail (never)
C'est quand y a d'la thune que les stes-ve se retournent
It's when there's money that the bitches turn around
Vaut mieux se serrer les coudes mais dans nos vies, ça part en couille
Better stick together but in our lives, it goes to shit
J'ai confiance à ma plume, à mon gang, à mon flouze
I trust my pen, my gang, my dough
En mon Opinel 12 et mon Uzi qui fait boum
In my Opinel 12 and my Uzi that goes boom
Faut pas m'en vouloir, des fois, j'me méfie même des miens
Don't blame me, sometimes I even distrust my own
L'époque j'tenais les murs est révolue, j'te le jure (la vie d'ma mère)
The days when I held the walls are over, I swear (on my mother's life)
Tire une barre sur le jaune, les pensées noires, noires, noires
Draw a line on the yellow, the dark, dark, dark thoughts
C'est défoncé sous vodka que je porte mon armure
It's wasted under vodka that I wear my armor
Aucune coïncidence, c'est la frappe à Seedorf
No coincidence, it's the Seedorf strike
Sur le terrain donc ça débite sa grand-mère everyday (tous les jours)
On the field so it spits out its grandmother everyday (everyday)
Ouais, c'est trop la cité (cité), paire de Tequins usées (usées)
Yeah, it's too much the hood (hood), pair of worn out Tequins (worn out)
Quand j'suis au charbon, je tiens la sacoche, tout le tail-dé
When I'm at work, I hold the bag, the whole tail-dé
C'est pour le respect, les billets mauves, que tu peux caner
It's for the respect, the purple bills, that you can die
Dans la musique et les services de police que je suis connu
In music and the police I am known
Trop de poids sur le dos, mais j'peux pas montrer qu'c'est relou
Too much weight on my back, but I can't show that it's a drag
Tout pour le khaliss, c'est ça qui nous remplit d'Visa
Everything for the khaliss, that's what fills us with Visa
On protège nos sistas, nos terrains de zipette, hein
We protect our sistas, our zipette fields, huh
De base, c'est un brave, mais les meufs l'ont rendu bête, hein
Basically, he's a good guy, but the girls made him stupid, huh
Mets du cash entre vous, tu verras si c'est ton poto
Put some cash between you, you'll see if he's your bro
Ou c'est qu'une catin qui t'met des couteaux dans l'dos
Or it's just a whore who puts knives in your back
Un putain de butin, j'suis refait comme une bimbo
A fucking loot, there I am remade like a bimbo
Encore un mytho qui s'prend pour Pequeno (imbécile)
Another mythomaniac who thinks he's Pequeno (idiot)
Espèce de coño, ramène tout mon pognon (ramène)
You fucking coño, bring back all my money (bring back)
Espèce de coño, ramène tout mon pognon (ramène)
You fucking coño, bring back all my money (bring back)
L'argent rentre mais la douleur ne s'efface pas
The money comes in but the pain doesn't go away
J'peux per-ta ton cœur plus facilement qu'un Vespa
I can break your heart easier than a Vespa
Y aura que mes frères qui pourront manger le festin
Only my brothers will be able to eat the feast
Ici, quand on festoie, c'est qu'le bénéf' est costaud
Here, when we feast, it's because the profit is strong
Casse-toi, c'est la R.U.E que l'on côtoie
Get out, it's the S.T.R.E.E.T that we hang out with
Que des coups de couteau dans tes côtes, c'est la cata
Nothing but stab wounds in your ribs, it's a disaster
Ils sont éclatés comme la bouteille sur ta te-tê
They're shattered like the bottle on your head
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, que des impacts
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, only impacts
Pas besoin de pacte, le Seigneur est avec moi (merci)
No need for a pact, the Lord is with me (thank you)
Medusa, Christian Dior, sur mes vêtements
Medusa, Christian Dior, on my clothes
Tu fais des coups bêtement, toute ta vie, tu vas buter
You make stupid moves, all your life, you're gonna kill
Le microbe a grandi, l'ancien va se faire buter (double bang)
The microbe has grown, the old one is going to get killed (double bang)
Trop de manques à combler, sauveur comme un pompier (pompier)
Too many gaps to fill, savior like a fireman (fireman)
Sapeur comme mon papa (papa), vaillant comme la mama (mama)
Sapper like my dad (dad), valiant like mama (mama)
Ils sont éclatés, j'fais du papier grâce au pe-ra (grâce au pe-ra)
They are broke, I make paper thanks to the pe-ra (thanks to the pe-ra)
Ils sont en panique dès qu'on arrive, dès qu'on pull up (sheesh)
They panic as soon as we arrive, as soon as we pull up (sheesh)
J'vois leur hypocrisie, je souris quand même
I see their hypocrisy, I still smile
C'est pas pour autant qu'je sais as-p que t'es qu'un fils de pute (fils de pute)
That doesn't mean I don't know you're just a son of a bitch (son of a bitch)
Ils jouent d'la flûte mais nos guitares ont des chargeurs
They play the flute but our guitars have magazines
De la haine dans mon cœur, de la peine dans mon cup (rasta)
Hatred in my heart, pain in my cup (rasta)
On fait du mal aux autres pour mettre bien les nôtres (wow)
We hurt others to put ours in good shape (wow)
Chez nous, le roi se fait fumer par un d'ses apôtres (rasta)
Here, the king gets smoked by one of his apostles (rasta)
Pour la poudre, pour la money qu'elle rapporte (pour la poudre)
For the powder, for the money it brings (for the powder)
Pour la poudre, pour la money qu'elle rapporte (pour la money)
For the powder, for the money it brings (for the money)
Ici, on n'rêve plus les cauchemars ont pris l'dessus
Here, we don't dream anymore, nightmares have taken over
Viens si tu veux tester, après on en parle plus (rasta)
Come if you want to test, then we don't talk about it anymore (rasta)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, que des impacts
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, only impacts
Pas besoin de pacte, le Seigneur est avec moi
No need for a pact, the Lord is with me
Sale histoire, on ira tous au ciel, un jour ou l'autre
Dirty story, we'll all go to heaven, one day or another
C'est nos putains d'lifes (putains d'lifes)
It's our fucking lives (fucking lives)
Nos putains d'halls (putain d'halls)
Our fucking halls (fucking halls)
Faut que j'brille, faut que j'prie (faut que j'prie)
I gotta shine, I gotta pray (I gotta pray)
C'est plus qu'un rêve, plus qu'un rêve, plus qu'un rêve
It's more than a dream, more than a dream, more than a dream
C'est plus qu'un rêve
It's more than a dream
Sale histoire, on ira tous au ciel, un jour ou l'autre
Dirty story, we'll all go to heaven, one day or another
C'est nos putains d'lifes (nos putains d'lifes)
It's our fucking lives (our fucking lives)
Nos putains d'halls (nos putain d'halls)
Our fucking halls (our fucking halls)
Faut que j'brille, faut que j'prie (faut que j'prie)
I gotta shine, I gotta pray (I gotta pray)
C'est plus qu'un rêve, plus qu'un rêve, plus qu'un rêve
It's more than a dream, more than a dream, more than a dream
C'est plus qu'un rêve
It's more than a dream
Wo-wo-woh
Wo-wo-woh
Wo-wo-woh
Wo-wo-woh
Wo-wo-woh (nos putains d'lifes)
Wo-wo-woh (our fucking lives)
Wo-wo-woh (c'est nos putains d'halls)
Wo-wo-woh (it's our fucking halls)
Wo-wo-woh
Wo-wo-woh
Wo-wo-woh
Wo-wo-woh
Wo-wo-woh, wo-wo-woh, wo-wo-woh, wo-wo-woh
Wo-wo-woh, wo-wo-woh, wo-wo-woh, wo-wo-woh





Writer(s): Hoodstar, Leto


Attention! Feel free to leave feedback.