Leto feat. Guy2bezbar - Mais ça va - translation of the lyrics into German

Mais ça va - GUY2BEZBAR , Leto translation in German




Mais ça va
Aber es geht
On a perdu du temps d'l'oseille mais ça va (mais ça va)
Wir haben Zeit und Geld verloren, aber es geht (aber es geht)
On m'a fait du mal donc j'ai fais du mal (mal)
Man hat mir wehgetan, also habe ich wehgetan (wehgetan)
En fait j'avais pas compris (j'avais pas compris)
Eigentlich hatte ich es nicht verstanden (hatte es nicht verstanden)
J'me barre loin d'ici
Ich hau ab von hier
Plus de ffe-bi plus d'ennemis (d'ennemis), pour moi
Keine Scheine, keine Feinde mehr (Feinde), für mich
On a perdu du temps d'l'oseille mais ça va (jojo)
Wir haben Zeit und Geld verloren, aber es geht (jojo)
On m'a fait du mal donc j'ai fais du mal (mal)
Man hat mir wehgetan, also habe ich wehgetan (wehgetan)
En fait j'avais pas compris j'me barre loin d'ici
Eigentlich hatte ich es nicht verstanden, ich hau ab von hier
Plus de ffe-bi plus d'ennemis (jojo), pour moi
Keine Scheine, keine Feinde mehr (jojo), für mich
Si j'avais su j'aurai rien donné
Wenn ich es gewusst hätte, hätte ich nichts gegeben
Mais avec du recul on finit par pardonner
Aber mit Abstand vergibt man irgendwann
Si j'avais bu j'aurai laissé mes émotions prendre le dessus
Wenn ich getrunken hätte, hätte ich meine Emotionen überhand nehmen lassen
Mais j'aurai tout perdu j'aurai fini déçu
Aber ich hätte alles verloren, ich wäre enttäuscht gewesen
Ah mon bébé j'y vais car j'ai pas le choix (pas le choix)
Ach mein Baby, ich gehe, weil ich keine Wahl habe (keine Wahl)
Coller la tête je reviendrai sûrement dès l'aube (oh oh oh)
Ich werde sicherlich im Morgengrauen zurück sein (oh oh oh)
Tout mes problèmes dans le dos
All meine Probleme auf dem Rücken
J'lui fais bisou dans le cou c'est le parfum du ghetto
Ich gebe ihr einen Kuss auf den Hals, das ist der Duft des Ghettos
On a perdu du temps d'l'oseille mais ça va (mais ça va)
Wir haben Zeit und Geld verloren, aber es geht (aber es geht)
On m'a fait du mal donc j'ai fais du mal (mal)
Man hat mir wehgetan, also habe ich wehgetan (wehgetan)
En fait j'avais pas compris (j'avais pas compris)
Eigentlich hatte ich es nicht verstanden (hatte es nicht verstanden)
J'me barre loin d'ici
Ich hau ab von hier
Plus de ffe-bi plus d'ennemis (d'ennemis), pour moi
Keine Scheine, keine Feinde mehr (Feinde), für mich
On a perdu du temps d'l'oseille mais ça va (jojo)
Wir haben Zeit und Geld verloren, aber es geht (jojo)
On m'a fait du mal donc j'ai fais du mal (mal)
Man hat mir wehgetan, also habe ich wehgetan (wehgetan)
En fait j'avais pas compris j'me barre loin d'ici
Eigentlich hatte ich es nicht verstanden, ich hau ab von hier
Plus de ffe-bi plus d'ennemis (jojo), pour moi
Keine Scheine, keine Feinde mehr (jojo), für mich
(Mozart Capitaine Jackson) j'imaginais pas ma vie putain de vie sans toi
(Mozart Capitaine Jackson) Ich habe mir mein verdammtes Leben ohne dich nicht vorgestellt
J'imaginais pas ma putain de vie comme ça
Ich habe mir mein verdammtes Leben so nicht vorgestellt
Quand tu sors dans le tier-quar ne prends pas ton cœur avec toi (quand tu sors dans le tier-quar)
Wenn du ins Viertel gehst, nimm dein Herz nicht mit (wenn du ins Viertel gehst)
Ne fais pas le ouf nous quand on shoot on laisse sans voix (tu sors dans le tier-quar)
Spiel nicht den Verrückten, wenn wir schießen, lassen wir keine Stimme (du gehst ins Viertel)
J'ai batailler tous les jours
Ich musste jeden Tag kämpfen
Malgré les coups poto je tiens le coup
Trotz der Schläge, mein Kumpel, ich halte durch
Dans tous les cas on pense qu'à la coupe
Auf jeden Fall denken wir nur an den Pokal
Dans tous les cas il faut garder le cap
Auf jeden Fall muss man Kurs halten
Le mal rode ici, chanter comme Roddy Ricch dans les rues de ma ville
Das Böse lauert hier, singen wie Roddy Ricch in den Straßen meiner Stadt
Ça vend la mort pour survivre
Hier verkauft man den Tod, um zu überleben
On a perdu du temps d'l'oseille mais ça va (mais ça va)
Wir haben Zeit und Geld verloren, aber es geht (aber es geht)
On m'a fait du mal donc j'ai fais du mal (mal)
Man hat mir wehgetan, also habe ich wehgetan (wehgetan)
En fait j'avais pas compris (j'avais pas compris)
Eigentlich hatte ich es nicht verstanden (hatte es nicht verstanden)
J'me barre loin d'ici
Ich hau ab von hier
Plus de ffe-bi plus d'ennemis (d'ennemis), pour moi
Keine Scheine, keine Feinde mehr (Feinde), für mich
On a perdu du temps d'l'oseille mais ça va (jojo)
Wir haben Zeit und Geld verloren, aber es geht (jojo)
On m'a fait du mal donc j'ai fais du mal (mal)
Man hat mir wehgetan, also habe ich wehgetan (wehgetan)
En fait j'avais pas compris (j'avais pas) j'me barre loin d'ici
Eigentlich hatte ich es nicht (hatte es nicht), ich hau ab von hier
Plus de ffe-bi plus d'ennemis (jojo), pour moi
Keine Scheine, keine Feinde mehr (jojo), für mich
On a perdu du temps d'l'oseille mais ça va
Wir haben Zeit und Geld verloren, aber es geht
On m'a fait du mal donc j'ai fais du mal
Man hat mir wehgetan, also habe ich wehgetan
En fait j'avais pas compris j'me barre loin d'ici
Eigentlich hatte ich es nicht verstanden, ich hau ab von hier
Plus de ffe-bi plus d'ennemis, pour moi
Keine Scheine, keine Feinde mehr, für mich





Writer(s): Henoc Bofenda, Leo Le Roux, Guy Fernand Kapata


Attention! Feel free to leave feedback.