Lyrics and translation LeTo - Adios
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Katrina
Squad)
(Katrina
Squad)
J'ramasse
les
ous-s,
j'vous
dis
adios
I'm
gathering
the
cash,
I'm
saying
goodbye
J'ai
mal
mais
comment
le
dire?
I'm
hurting,
but
how
can
I
say
it?
J'ai
mal
mais
comment
le
dire?
(capitaine,
capitaine)
I'm
hurting,
but
how
can
I
say
it?
(Captain,
captain)
J'ramasse
les
ous-s,
j'vous
dis
adios
I'm
gathering
the
cash,
I'm
saying
goodbye
J'ai
mal
mais
comment
le
dire?
I'm
hurting,
but
how
can
I
say
it?
J'ai
mal
mais
comment
le
dire?
I'm
hurting,
but
how
can
I
say
it?
La
vérité
blesse,
comme
les
cartouches
du
pe-pom
The
truth
hurts,
like
shotgun
shells
À
deux
doigts
de
péter
un
plomb
On
the
verge
of
losing
my
mind
Grandi
dans
un
HLM,
entre
les
cafards
et
la
haine
Grew
up
in
the
projects,
amongst
roaches
and
hate
Maman
se
bat
pour
ses
fils
à
en
avoir
mal
au
dos
Mom
fighting
for
her
sons,
back
aching
with
strain
J'cours
après
l'argent
et
le
temps
I
chase
after
money
and
time
Le
cœur
est
bre-som
comme
mon
teint
My
heart
is
broken,
like
my
complexion
Shopping
sur
l'avenue
Montaigne
Shopping
on
Avenue
Montaigne
C'est
dans
nos
bâtiments
qui
caille
It's
in
our
buildings
that
we
freeze
J'ai
des
frères
qui
croient
en
moi,
des
autres
qui
font
semblant
I
have
brothers
who
believe
in
me,
others
just
pretend
Mais
bon,
moi,
je
les
vois
But
hey,
I
see
through
them
Sur
mon
dos
beaucoup
de
poids
A
heavy
weight
on
my
back
Éviter
de
toucher
le
fond
et
quand
y'a
embrouille,
on
fait
feu
Avoiding
hitting
rock
bottom,
and
when
there's
trouble,
we
fire
On
sait
régler
les
contentieux,
ma
paire
de
requins,
un
jogging
We
know
how
to
settle
disputes,
my
pair
of
sharks,
a
tracksuit
C'est
la
mélodie
du
bon-char
It's
the
melody
of
the
hood
Le
bonheur
des
miens
et
c'est
tout
The
happiness
of
mine
and
that's
all
J'm'isole,
mon
tel',
j'éteins
I
isolate
myself,
I
turn
off
my
phone
Pas
de
ceux
qui
gé-chan
devant
une
chienne
Not
one
of
those
who
simps
in
front
of
a
girl
Ici
c'est
chez
nous,
y'a
pas
de
ciné
This
is
our
territory,
no
movie
scene
here
Six
heures,
ils
sont
venu
perquisitionner
Six
o'clock,
they
came
to
raid
On
fait
pas
de
simul',
on
est
trop
entier
We
don't
fake
it,
we're
too
real
Chez
toi,
j'suis
rentré,
j'vole
tout,
j'suis
ganté
I
break
into
your
place,
steal
everything,
I'm
gloved
up
Et
si
t'es
là,
tu
vas
finir
ligoté
And
if
you're
there,
you'll
end
up
tied
up
Ciroc
est
glacé,
mes
yeux
sont
couleurs
blood
sous
les
glasses
Ciroc
is
chilled,
my
eyes
are
bloodshot
under
the
glasses
Glock
sous
la
jacket
Glock
under
the
jacket
J'mens
comme
au
poker,
j'ai
plus
de
temps
à
perdre
pour
ces
tocards
I
lie
like
in
poker,
I
have
no
more
time
to
waste
on
these
losers
T'es
con,
arrête
de
te
tromper
dans
les
tes-comp
You're
stupid,
stop
making
mistakes
in
your
calculations
Grandi
dans
des
mauvais
côtés
de
Paris,
on
commence
par
où?
Growing
up
on
the
wrong
side
of
Paris,
where
do
we
start?
Les
geush,
les
terrains,
les
trottoirs,
les
tes-pu
The
guys,
the
fields,
the
sidewalks,
the
whores
Cuisine
la
re-pu,
comme
le
daron,
souvent
rré-bou
Cooking
the
weed,
like
pops,
often
fucked
up
Grâce
à
vous
j'irai
jusqu'au
bout
et
cette
vie
n'est
qu'un
combat
Thanks
to
you
I'll
go
all
the
way
and
this
life
is
just
a
fight
Remplis
de
coups-bas,
remplis
de
tes-traî
Filled
with
low
blows,
filled
with
betrayals
J'ai
tellement
zoné
j'sais
plus
comment
rentrer
I've
been
around
so
much
I
don't
know
how
to
go
back
J'ai
tellement
zoné,
j'sais
plus
comment
rentrer
I've
been
around
so
much,
I
don't
know
how
to
go
back
Ce
que
tu
me
racontes,
j'en
ai
rien
à
cirer
What
you
tell
me,
I
don't
give
a
damn
C'est
toi
qui
crève
en
premier
dans
la
série
You're
the
first
to
die
in
the
series
De
base,
j'aurais
tout
fait
pour
eux
Basically,
I
would
have
done
anything
for
them
De
base,
j'aurais
tout
fait
pour
eux
Basically,
I
would
have
done
anything
for
them
Mais
leur
intérieur
est
pourri,
avec
ta
bande
de
peureux,
bah
oui
But
their
insides
are
rotten,
with
your
bunch
of
cowards,
yeah
J'écris,
je
fume,
je
bois
et
j'me
demande
le
bonheur
coûte
combien?
I
write,
I
smoke,
I
drink
and
I
wonder
how
much
happiness
costs?
Qui
veut
ma
peau,
qui
veut
mon
pain?
Who
wants
my
skin,
who
wants
my
bread?
On
est
là
pour
tout
ramasser
We're
here
to
take
it
all
J'écris,
je
fume,
je
bois
et
j'me
demande
le
bonheur
coûte
combien?
I
write,
I
smoke,
I
drink
and
I
wonder
how
much
happiness
costs?
Qui
veut
ma
peau,
qui
veut
mon
pain?
Who
wants
my
skin,
who
wants
my
bread?
On
est
là
pour
tout
ramasser,
oh
We're
here
to
take
it
all,
oh
J'ramasse
les
ous-s,
j'vous
dis
adios
I'm
gathering
the
cash,
I'm
saying
goodbye
J'ai
mal
mais
comment
le
dire?
I'm
hurting,
but
how
can
I
say
it?
J'ai
mal
mais
comment
le
dire?
I'm
hurting,
but
how
can
I
say
it?
J'ramasse
les
ous-s,
j'vous
dis
adios
I'm
gathering
the
cash,
I'm
saying
goodbye
J'ai
mal
mais
comment
le
dire?
I'm
hurting,
but
how
can
I
say
it?
J'ai
mal
mais
comment
le
dire?
I'm
hurting,
but
how
can
I
say
it?
Toute
ma
vie
au
bon-char,
les
condés
nous
cherchent
My
whole
life
in
the
hood,
the
cops
are
looking
for
us
J'suis
coffré
dans
la
planque,
blindé
de
mes-ar
et
la
dope
I'm
holed
up
in
the
hideout,
loaded
with
guns
and
drugs
Toute
ma
vie
au
bon-char,
les
condés
nous
cherchent
My
whole
life
in
the
hood,
the
cops
are
looking
for
us
J'suis
coffré
dans
la
planque,
blindé
de
mes-ar
et
la
dope
I'm
holed
up
in
the
hideout,
loaded
with
guns
and
drugs
J'ramasse
les
ous-s,
j'vous
dis
adios
I'm
gathering
the
cash,
I'm
saying
goodbye
J'ai
mal
mais
comment
le
dire?
I'm
hurting,
but
how
can
I
say
it?
J'ai
mal
mais
comment
le
dire?
I'm
hurting,
but
how
can
I
say
it?
J'ramasse
les
ous-s,
j'vous
dis
adios
I'm
gathering
the
cash,
I'm
saying
goodbye
J'ai
mal
mais
comment
le
dire?
I'm
hurting,
but
how
can
I
say
it?
J'ai
mal
mais
comment
le
dire?
I'm
hurting,
but
how
can
I
say
it?
Toute
ma
vie
au
bon-char,
les
condés
nous
cherchent
My
whole
life
in
the
hood,
the
cops
are
looking
for
us
J'suis
coffré
dans
la
planque,
blindé
de
mes-ar
et
la
dope
I'm
holed
up
in
the
hideout,
loaded
with
guns
and
drugs
Toute
ma
vie
au
bon-char,
les
condés
nous
cherchent
My
whole
life
in
the
hood,
the
cops
are
looking
for
us
J'suis
coffré
dans
la
planque,
blindé
de
mes-ar
et
la
dope
I'm
holed
up
in
the
hideout,
loaded
with
guns
and
drugs
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ace loocky, guilty katrinasquad
Album
Adios
date of release
03-05-2019
Attention! Feel free to leave feedback.