Leto - Not Made Of Gold - translation of the lyrics into German

Not Made Of Gold - LeTotranslation in German




Not Made Of Gold
Nicht Aus Gold Gemacht
Visão embaçada, nao vejo mais nada, que porra é essa?
Verschwommene Sicht, ich seh nichts mehr, was zur Hölle ist das?
Vejo eles injetar, intra muscular, sem pressa.
Seh sie injizieren, intramuskulär, ohne Eile.
Sangue pra todo lado, e eu ja to todo plugado
Blut überall, und ich bin völlig zugedröhnt
Ponta da faca, amarrado na maca, coração acelerado
Messerspitze, an der Trage gefesselt, Herz rast
Nem sei de onde eu vim, se essa porra é uma cadeia
Weiß nicht mal woher ich kam, ob das verdammt noch mal ein Knast ist
sinto algo fervendo correndo nas minhas veias
Spür nur was Kochendes durch meine Adern fließen
-"Aí, onde é que eu to? Me tira desse covil!"
-"Hey, wo bin ich hier? Zieh mich aus diesem Bau raus!"
-"Agora nao tem mais volta, bem vindo a chernobyl!"
-"Jetzt kein Zurück mehr, willkommen in Tschernobyl!"
Eu dormi pouco, calafrio noite a dentro
Ich schlief wenig, Schauer die ganze Nacht
Sufoco, horas a fio e o raciocinio fica lento
Keuchen, stundenlang und der Verstand wird träge
Rouco num pesadelo que achei era real
Heiser in nem Albtraum den ich für real hielt
Louco pra dar no meio pra ver se isso era normal
Verrückt drauf, ins Chaos zu springen, ob das normal wär
Pouco eu to ligando porque o dever me chama
Scheiß drauf, weil die Pflicht mich ruft
Meio tonto, bambeando, lenvanto da minha cama
Benommen wankend steh ich von meinem Bett auf
Atrasado, atordoado e tenho que bate as meta
Verspätet, betäubt und muss meine Ziele schaffen
Sete marmita pra dentro da bolsa pra manter a dieta
Stopf sieben Mahlzeiten in die Tasche nur für die Diät
Slin no frigobar, 10ui por refeicao
Slin im Kühlschrank, 10 IE pro Mahlzeit
Revezando com gh as agulha de aplicacao
Wechsle ab mit GH die Nadel zum Spritzen
30 Por 7 no delt direito, puxa e pina bem lento
30 für 7 ins rechte Delta, zieh und stech langsam
Benzoato, acetato, sinto arder por dentro
Benzoat, Acetat, spür schon das Brennen innen
Soquei de guaiacol pra poder superdosar
Pumpte Guajacol für die Überdosis
Essa porra tão escura, da tosse de encostar
Das Zeug ist so dunkel, kriegst Husten vom Anfassen
Sepá aumento a dose e a psicose também
Erhöh die Dosis, vielleicht kommt Psychose mit
Crescendo a sensacao de "nao gosto de ninguem"
Wachsend das Gefühl "Ich mag niemanden"
Rotina fodida que causa fadiga, que não vivo sem
Bescheuerte Routine macht müde, doch ohne sie leb ich nicht
Mas hoje to mei estranho, nao me sinto muito bem
Aber heut komm ich mir komisch vor, fühl mich nicht gut
Sem um puto no bolso, imposto a rodo pra pagar
Keinen Cent in der Tasche, Steuern haufenweise zu zahlen
E minha mulher enchendo o saco que eu gastei com gh
Meine Frau nervt mich weil ich Geld für GH ausgegeben hab
Nunca entenderiam o que é prioridade pra mim
Sie würden nie verstehen was Priorität für mich ist
E nem compreenderiam que sou narcista, sim
Begreifen auch nicht dass ich Narzisst bin, ja
Nasci assim, fazer o que? Aqui o clima é medonho!
So geboren, was mach ich? Hier ist's grauenvoll!
E ninguém vai ficar entre mim e o sonho.
Und keiner kommt zwischen mich und den Traum.
Enfim, foda-se, respiro fundo e deixo isso pra
Egal, Scheiß drauf, atme tief und lass das sein
Hoje o dia não bom, e é pior se eu surtar
Heut ist der Tag nicht gut, wird schlimmer wenn ich ausraste
Entro no carro e esqueço de tudo, tren tirou meu sono
Steig ins Auto, vergess alles, Tren raubte meinen Schlaf
Vem, bora pro ginásio libertar os meus demonios
Los, komm mit ins Studio, lass meine Dämonen frei
No caminho a velha sensação de estar sendo seguido
Unterwegs das alte Gefühl verfolgt zu werden
Se é paranoia da tren? Bem, eu nem ligo
Ob das Paranoia vom Tren is? Ist mir jetzt egal
Tento me concentrar e esquecer o mundo inteiro
Versuch mich zu konzentrieren, die Welt vergessen
Apagar os problemas com mulher, droga e dinheiro
Probleme löschen mit Frau, Drogen und Geld
Nao sou mais quem tu conhece, eu mudei
Ich bin nicht mehr der den du kanntest, ich änderte mich
Bora, reza sua prece que eu cheguei
Komm, sprich dein Gebet denn ich bin da
Se me olhar nem reconhece, isso eu sei
Wenn du mich ansiehst erkennst du mich nicht, das weiß ich
O que nao mata fortalece, é a lei
Was dich nicht umbringt, macht dich härter, ist das Gesetz
Dentro do santuario, aqui sim me sinto bem
Im Heiligtum fühl ich mich gut
Em meio a ferros e berros, assim eu me moldei
Zwischen Eisen und Gebrüll formte ich mich
Aqui é meu habitat e mesmo que isso me mate,
Hier ist mein Lebensraum, und selbst wenn es mich tötet,
Não tem meio termo, louco, todo esforço aqui é pouco
Gibt's keinen Mittelweg, Verrückter, alles geben ist zu wenig
Irmao da violencia, neto do terror
Bruder der Gewalt, Enkel des Terrors
A indiferença me pariu, a rebeldia me criou
Gleichgültigkeit gebar mich, Rebellion zog mich auf
O recado ja dado, mantenha um passo pra trás
Die Botschaft ist gesendet, halt dich einen Schritt zurück
Não perturbe. sou perturbado demais
Stör mich nicht. Ich bin schon gestört genug
Neguin vem perguntar o que eu como, como eu treino
Kleiner Typ fragt was ich es, wie ich trainier
O que eu tomo, se é veneno, o que eu faço, palhaço.
Was ich nehm, ob Gift, was ich mach, so ein Clown.
Tento ignorar, seguir quieto, mas não dá.
Versuch's zu ignorieren, bleib ruhig, doch klappt nicht.
Puto, não era uma boa hora pra pra me irritar
Pissig, war nicht der richtige Zeitpunkt mich zu reizen
Calma, respiro fundo, conto até tres e penso
Ruhig, atme tief, zähl bis drei und denk
O sangue ferve, o tempo fecha, e o clima fica tenso
Das Blut kocht, die Zeit drängt, die Atmosphäre wird dicht
Autocontrole é o caralho, fudeu, nem me controlo mais
Selbstbeherrschung ist Scheiße, verdammt, ich halt mich nicht zurück
Lutador no cage, olha o a rage faz
Ein Kämpfer im Käfig, sieh was die Wut ausmacht
Não sei de onde vim, eu sei pra onde vou
Weiß nicht woher ich kam, ich weiß nur wohin
Sigo o meu proposito a todo custo, morô?
Verfolg meinen Weg um jeden Preis, verstehst du?
Sem lembrança, sem remorso. Pacienda? Nem fodendo!
Keine Erinnerung, keine Reue. Geduld? Vergiss es!
A cada dose mais tosse, e assim eu sigo crescendo
Mit jeder Dosis mehr Husten, und so wach weiter
24 Por 7 na rotina, e é assim
24/7 im Trott, und so ist es
Numa estrada solitária, isso nunca vai ter fim
Auf einsamer Straße, das hört niemals auf
Eu sabia disso, que o sofrimento é eterno
Ich wusste schon längst dass Leiden ewig ist
E calei quem que duvidava, mandei todos pro inferno
Gab Zweiflern keine Chance, schickte alle zur Hölle
Programado pra isso, disso falo com certeza
Dafür programmiert, das sag ich mit Sicherheit
Calculado, guiado, eu fui moldado na frieza
Berechnet, geführt, geformt in Kälte
Minha defesa é o ataque, dou arremate na presa
Meine Verteidigung ist Angriff, mach Jagdbeute fertig
E se tenta bate de frente daqui nao vai sair ilesa
Und wenn du dich stellst, kommst nicht unverletzt raus
Dane-se o cansaço, o objetivo traçado
Scheiß auf Müdigkeit, das Ziel ist gesetzt
Me liberto no ginásio e por isso eu fui criado
Befrei mich im Studio, dafür wurde ich gemacht
Bodybuilding life style com a mente sempre em confronto
Bodybuilding-Life mit ständig kämpfendem Kopf
Feito em laboratório, eu fui criado pra ser monstro!
Laborgemacht, ich wurde gebaut als Monster!






Attention! Feel free to leave feedback.