LetoDie feat. Tonioli & Zombie Johnsonn - Gênesis - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation LetoDie feat. Tonioli & Zombie Johnsonn - Gênesis




Gênesis
Бытие
Uma dose de Jack, um trago no crivo
Доза Джека, глоток сквозь сито,
Hoje eu acordei disposto a tretar
Сегодня проснулся готовым к драке.
Tenho sangue na roupa, autodestrutivo
Кровь на одежде, я саморазрушителен,
Porra de vida ainda vai me matar
Эта чертова жизнь меня все равно убьет.
Mas, não que me importe, se foda, também
Но мне все равно, к черту все это,
Minha mina pergunta: Amor, tu bem?
Моя девушка спрашивает: "Любимый, ты в порядке?"
Tu sabe que não admito pra ninguém
Ты же знаешь, я никому не признаюсь,
Tremendo de raiva, essa porra não é clemb
Трясусь от ярости, это дерьмо не шутки.
faz algum tempo, abandonei a terapia
Уже какое-то время я забросил терапию,
Sobre mim, entendi que era noite de anarquia
Понял, что для меня настала ночь анархии.
Pergunta pra ele da Glock com a melodia
Спроси у него, у Глока с мелодией,
Pergunta pra mim o que é ter a alma fria
Спроси у меня, что значит иметь холодную душу.
Outra noite em claro e meu vômito na pia
Еще одна бессонная ночь и моя рвота в раковине,
Isso é literal, mano, não é analogia
Это буквально, детка, а не аналогия.
Imagina se tivesse alimentado a fantasia
Представь, если бы я подпитывал фантазию,
De estourar minha cabeça com um fuzil na infantaria
Разнести себе голову из винтовки в пехоте.
Calma
Спокойно.
Minha mente me engana, sei o que ela trama, metade sem nexo
Мой разум обманывает меня, я знаю, что он замышляет, половина бессмысленна.
Alma
Душа.
Prefiro ter grana, pois poder aqui compra de amor a sexo
Я предпочитаю иметь деньги, ведь здесь власть покупает все, от любви до секса.
Trauma
Травма.
Supero, ignoro, tomo, não imploro, finjo ter nenhum
Преодолеваю, игнорирую, принимаю, не умоляю, делаю вид, что их нет.
Palmas
Аплодисменты.
Pra quem, como eu, aguentou sem assinar um 121
Тем, кто, как и я, выдержал, не подписав 121.
Mano, eu sinto a maldade na veia
Чувствую злобу в венах,
Pique Ponzi, pra eu mesmo eu minto
Как Понци, я вру даже себе.
Parece que preso nessa teia
Кажется, я застрял в этой паутине,
Igual meu tio no privado cinco
Как мой дядя в тюрьме уже пять лет.
Igual ao Fill, rima viva na pele amaldiçoada
Как у Филла, живая рифма на проклятой коже.
Ser bom nisso aqui
Быть в этом хорошим.
Mil do meu lado querem que eu me ferre
Тысяча рядом хотят, чтобы я провалился,
Dez mil do outro pisam se eu cair
Десять тысяч с другой стороны растопчут, если я упаду.
Então, que se foda, é sem amizade
Так что к черту, без дружбы.
Quer confiança, mano? Então me prova
Хочешь доверия, братан? Тогда докажи.
Os poucos que eu tinha que eram de verdade
Те немногие, кто были настоящими,
Hoje tão longe ou tão numa cova
Сегодня так далеко или уже в могиле.
Duas doses de Jack, um maço de crivo
Две дозы Джека, пачка сигарет,
É que eu nem sei se acordo amanhã
Я даже не знаю, проснусь ли завтра.
Por essa noite ainda vivo
Этой ночью я еще жив,
Se eu não surtar, salve pro Diazepam
Если не сойду с ума, спасибо Диазепаму.
Sério
Серьезно.
Pra eles você é um louco que nem eu
Для них ты просто сумасшедший, как и я.
Precisam de você agora
Ты им нужен сейчас,
Quando não for útil, vão expulsar você
Когда станешь бесполезен, они тебя выгонят.
A moral deles, a honra é uma piada ruim
Их мораль, их честь плохая шутка.
É, eu preciso de um dia de chuva
Мне просто нужен дождливый день,
Dia pra enxugar, dia pra sentir que a vida é uma e fazer
День, чтобы очиститься, день, чтобы почувствовать, что жизнь одна, и действовать.
Bora tentar, lançar umas peças na rua e lançar sinfonias pra te viciar
Давай попробуем, выпустим пару треков на улицу и создадим симфонии, чтобы ты подсела.
Tem que vender, pensamento é nota
Надо продавать, мысль это купюра,
Ainda que o sol não brilhe
Даже если солнце не светит.
Eu não posso permitir que um dos meus venha tombar
Я не могу позволить, чтобы один из моих пал.
Puta guerra, falcatruas
Чертова война, махинации,
Onde a vivência conceitua os tiros virão sempre
Где опыт учит, что пули будут лететь всегда.
Põe sangue de Cristo na taça
Налей крови Христовой в бокал.
Faz um brinde pros camaleões
Поднимем тост за хамелеонов.
Não esqueça que dividi meu pão, engordei
Не забывай, что я делился своим хлебом, откармливал
Cada falso que estendi a mão
Каждого лжеца, которому протягивал руку.
Perigando ficar sem mão
Рискуя остаться без руки,
Me fiz de lobo da matilha, vazei
Притворился волком из стаи и сбежал.
Cortando as BR com o meu corta-vento
Режу федеральные трассы в своей ветровке,
Atento a tudo e o movimento me dizia que eu devia parar
Внимателен ко всему, и движение подсказывало, что мне нужно остановиться.
Não que alguém tivesse dito que o destino era outro
Не то чтобы кто-то сказал, что судьба была иной,
Foda que a condição não permitia tentar
Беда в том, что обстоятельства не позволяли попробовать.
que o flow é de demônio, vagabundo
Но флоу дьявольский, бродяга,
Droga pra vender, sempre vai ter vaga na banda
Наркотики на продажу, всегда найдется место в банде.
Exemplo melhor é traficante com grana
Лучший пример наркоторговец с деньгами,
E tu achas que o menor vai levantar depois que sangra?
И ты думаешь, что пацан поднимется после того, как истечет кровью?
Pesa na vivência, sou anarquista da balança
Взвешиваю на опыте, я анархист весов,
Embalando as bolas de kush
Упаковываю шишки.
Minha depressão não visa push
Моя депрессия не ищет пиара,
Cabeça voa, eu brindo com sangue
Голова летит, я чокаюсь кровью.
Os melhores se matam com a própria mão no fim da noite
Лучшие убивают себя собственными руками в конце ночи.
Depois que você entra nessa de sonhar com música
После того, как ввяжешься в это мечтание о музыке,
Dificilmente você vai, essa coisa vai estragar sua vida
Вряд ли ты уйдешь, эта штука разрушит твою жизнь.
Muitos não conseguem voltar
Многие не могут вернуться,
Muitos, muitos de nós não conseguem alcançar o objetivo
Многие, многие из нас не могут достичь цели.
Bem-vindo ao mundo que não tem volta
Добро пожаловать в мир без возврата.
Jack, Jack, Jack
Джек, Джек, Джек,
Outra dose, eu pronto
Еще доза, я готов.
Muito trampo, pouco sono
Много работы, мало сна,
Sempre buscando confronto
Всегда ищу конфронтации.
Sigo sempre atento, nem me surpreendo
Я всегда начеку, меня ничто не удивляет,
Se quiser arrumar comigo, eu vou te causar sofrimento
Если хочешь связаться со мной, я причиню тебе страдания.
Ah, outra crise, reprise, senti que vivendo a minha vida tipo um filme
Ах, еще один кризис, реприза, чувствую, что живу свою жизнь как в фильме,
que não é Disney, é estilo Jogos Mortais
Только это не Дисней, это в стиле "Пилы",
E eu sou Jigsaw, corto todos os meu rivais
И я Пила, режу всех своих соперников.
Jack, Jack, Jack, olha o que me tornei
Джек, Джек, Джек, посмотри, кем я стал,
O personagem principal do O Retrato de Dorian Gray
Главным героем "Портрета Дориана Грея".
E agora eu nem sei o que quero, o que almejo
И теперь я даже не знаю, чего хочу, к чему стремлюсь,
Com apenas 29 eu tenho tudo que desejo
В свои 29 у меня есть все, что я желаю.
Se mais um beijo antes da despedida
Может быть, еще один поцелуй перед прощанием,
Preciso de um desfecho que traga sentido à vida
Мне нужна развязка, которая придаст смысл жизни.
E não chegar no fim da linha com uma estante de pendências
И не дойти до конца пути с полкой нерешенных дел,
Quero história de conquistas que elevem minha existência
Я хочу историю побед, которые возвысят мое существование.
E, Jack, desabafo contigo
И, Джек, я изливаю тебе душу,
De dois anos pra você tem sido mais que um amigo
Последние два года ты был больше, чем друг.
Sim, o meu fardo é pesado
Да, мой груз тяжел,
É melhor de carregar se tenho você do meu lado
Его легче нести, когда ты рядом.
Sempre atordoado, sempre desconfiado
Всегда ошеломлен, всегда подозрителен,
dormindo de olho aberto com uma Glock do meu lado
Сплю с открытыми глазами с Глоком под боком.
E se quiser bater de frente eu te sugiro uma prece
И если хочешь идти напролом, советую тебе помолиться,
Desrespeita a nossa banca pra tu ver o que acontece
Прояви неуважение к нашей банде, и ты увидишь, что произойдет.
E ah, e pra calar os críticos
И ах, да, чтобы заткнуть критиков,
Olhei pra minha conta e me perdi com tantos dígitos
Я посмотрел на свой счет и потерялся в цифрах.
Sei que é muito atípico, mas é tudo lícito
Знаю, это очень нетипично, но все законно,
Eu fiz tudo sozinho, sem mamar nenhum político
Я сделал все сам, не сосал ни у одного политика.
A morte é uma festa sem peso
Смерть это праздник без тяжести,
A menos é claro que você esteja morto por dentro
Если, конечно, ты еще не умер внутри.





Writer(s): Welington Gilvan Da Silva


Attention! Feel free to leave feedback.