Lyrics and translation LetoDie - Morior Invictus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morior Invictus
Morior Invictus
Eu
tinha
tanto
a
falar,
mas
hoje
já
não
quero
I
had
so
much
to
say,
but
I
don't
want
to
now
Tô
construindo
um
império
a
partir
do
ódio
I'm
building
an
empire
out
of
hatred
O
tempo
não
vai
mais
voltar,
então
eu
Time
won't
go
back,
so
I
O
único
a
ser
lembrado
é
o
primeiro
no
The
only
one
to
be
remembered
is
the
first
on
the
Coração
bom
só
se
fode,
mantenha
a
A
good
heart
only
gets
fucked,
keep
the
Seguir
conselho
é
ouvir
a
cobra
e
comer
a
Following
advice
is
like
listening
to
the
snake
and
eating
the
Melhor
pedir
desculpa,
mas
não
ser
uma
Better
to
apologize,
but
not
be
a
Pois
se
eu
errar
foi
por
ter
personalidade
Because
if
I
made
a
mistake,
it
was
because
I
had
a
personality
Má
impressão,
reputação
mano,
que
saco
Bad
impression,
reputation
man,
what
a
drag
Eu
nunca
quis
ser
bom
exemplo,
então
para
I
never
wanted
to
be
a
good
example,
so
stop
it
Já
tô
enjoado
dessa
porra
mano,
é
pouco
I'm
already
sick
of
this
shit
dude,
it's
not
enough
Se
não
faz
melhor
do
que
eu
faço,
então
If
you
don't
do
better
than
I
do,
then
Quieto
e
me
mama
Be
quiet
and
suck
me
Eu
vi
da
onde
ninguém
me
apoiou,
foi
o
I
saw
where
no
one
supported
me,
it
was
the
Paguei
o
preço
de
arriscar
e
me
fiz
sofrer
I
paid
the
price
for
taking
risk
and
made
myself
suffer
Vitória
a
qualquer
custo
não,
lutei
e
mereço
Victory
at
any
cost
no,
I
fought
and
I
deserve
it
É
que
ganhar
é
muito
diferente
de
vencer
It's
just
that
winning
is
very
different
from
conquering
Eu
matei
meus
sentimentos
I
killed
my
feelings
Morior
Invictus
Morior
Invictus
Mano,
eu
já
morri
por
dentro
Buddy,
I've
already
died
inside
Sério
cara,
eu
tô
sem
tempo
Seriously,
I'm
out
of
time
Confio
só
no
esforço
e
que
se
foda
o
I
only
trust
the
effort
and
fuck
the
Eu
matei
meus
sentimentos
I
killed
my
feelings
Morior
Invictus
Morior
Invictus
Mano,
eu
já
morri
por
dentro
Buddy,
I've
already
died
inside
Sério
cara,
eu
tô
sem
tempo
Seriously,
I'm
out
of
time
Confio
só
no
esforço
e
que
se
foda
o
I
only
trust
the
effort
and
fuck
the
O
mundo
gira,
tudo
muda
e
eu
também
The
world
turns,
everything
changes
and
so
do
I
E
pude
perceber
isso
bem
quando
me
vi
And
I
could
realize
it
when
I
found
myself
Me
pego
resgatando
coisas
que
eu
nunca
I
find
myself
rescuing
things
that
I
never
did
Pisei
na
rosa
e
acabei
me
furando
no
I
stepped
on
the
rose
and
ended
up
pricking
myself
on
the
Tem
dias
que
acordo
mal,
flerto
com
a
There
are
days
when
I
wake
up
badly,
I
flirt
with
the
Sinto
falta
de
alguns
manos,
se
foram
há
I
miss
some
homies,
they've
been
gone
for
a
Alguns
tombaram,
deram
a
vida
por
uma
Some
have
fallen,
gave
their
lives
for
one
Outros
enfrentaram
a
morte
por
vontade
Others
faced
death
by
their
own
volition
Mas
só
demonstro
a
saudade,
letras
e
But
I
only
show
the
longing,
lyrics
and
Meu
pai
me
disse:
Homem
não
chora
My
dad
said:
Man
doesn't
cry
Sempre
culpe
o
cisco
Always
blame
the
speck
Depois
de
adulto
eu
entendi
o
significado
After
I
was
an
adult,
I
understood
the
meaning
E
porque
quem
eu
achava
inquebrável,
tinha
And
because
who
I
thought
was
unbreakable,
had
O
olho
irritado
The
eye
irritated
Segui
o
conselho,
fui
pra
guerra
em
meio
I
followed
the
advice,
I
went
to
war
in
the
middle
Aos
escombros
To
the
rubble
Tendo
que
ser
um
líder
sempre
na
linha
de
Having
to
be
a
leader
always
on
the
front
line
Sem
demonstrar
fraqueza
memo
com
o
Without
showing
weakness
even
with
the
Mundo
nos
ombros
World
on
the
shoulders
Ninguém
pode
saber
o
que
o
meu
coração
No
one
can
know
what
my
heart
Tô
ocultando
meus
planos,
cão
que
morde
I'm
hiding
my
plans,
biting
dog
Espírito
espartano,
aqui
a
paz
é
coisa
rara
Spartan
spirit,
here
peace
is
a
rare
thing
Viver
por
honra,
morrer
em
combate
Live
for
honor,
die
in
combat
Não
te
respeito
se
tu
fala
nas
costas
o
que
I
don't
respect
you
if
you
talk
behind
my
back
what
Não
fala
na
cara
Don't
talk
to
face
Prefiro
ser
eu
memo
I
prefer
to
be
me
even
Sincero,
às
vezes
duro
Honest,
sometimes
harsh
Sabendo
que
é
da
minha
responsa
as
treta
Knowing
that
my
responsibility
is
the
racket
Vitória
a
qualquer
custo
não,
sangrei
e
vim
Victory
at
any
cost
no,
I
bled
and
came
Só
observe
eu
fazer
o
impossível
ficar
fácil
Just
watch
me
make
the
impossible
seem
easy
Eu
matei
meus
sentimentos
I
killed
my
feelings
Morior
Invictus
Morior
Invictus
Mano,
eu
já
morri
por
dentro
Buddy,
I've
already
died
inside
Sério
cara,
eu
tô
sem
tempo
Seriously,
I'm
out
of
time
Confio
só
no
esforço
e
que
se
foda
o
I
only
trust
the
effort
and
fuck
the
Eu
matei
meus
sentimentos
I
killed
my
feelings
Morior
Invictus
Morior
Invictus
Mano,
eu
já
morri
por
dentro
Buddy,
I've
already
died
inside
Sério
cara,
eu
tô
sem
tempo
Seriously,
I'm
out
of
time
Confio
só
no
esforço
e
que
se
foda
o
I
only
trust
the
effort
and
fuck
the
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.