LetoDie - O Pior Que Eu Gosto Disso - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation LetoDie - O Pior Que Eu Gosto Disso




O Pior Que Eu Gosto Disso
Хуже всего, что мне это нравится
Tempo que não roda, é foda, mano eu piro, sufoco
Время, которое не движется, это жесть, братан, я схожу с ума, задыхаюсь.
Respiro, lento, aos poucos sem senso, fiquei rouco
Дышу медленно, понемногу, без чувств, уже охрип.
Shot louco, tipo um tiro, suspiro mas não adianta
Выстрел безумный, как пуля, вздыхаю, но это не помогает.
Não inspiro, nem expiro, passa nada na garganta
Не вдыхаю, не выдыхаю, ничего не проходит через горло.
Entre água e álcool alterno, escureceu tudo, treta
Между водой и алкоголем чередую, все потемнело, полный бардак.
Mas pra quem no inferno, abraça logo o capeta
Но для того, кто в аду, обними же чёрта.
Tanta coisa na cabeça e antes que eu esqueça, então
Столько всего в голове, и прежде чем я забуду, так вот.
Minha mina maluca roubando meu bujão
Моя баба совсем свихнулась, уже крадёт мой газовый баллон.
Diz que eu não dou atenção enquanto ela falando
Говорит, что я не обращаю на нее внимания, пока она говорит.
E num ataque raiva, tacou na parede os frangos
И в приступе ярости швырнула в стену курицу.
Mas mantenho sereno, veneno evitar discórdia
Но я сохраняю спокойствие, яд - избегать раздора.
Ah, se não fosse a ritalina... Mina doida, tora!
Ах, если бы не риталин... Безумная баба, торчит!
Saio de casa com a mente em brasa
Выхожу из дома с пылающим разумом.
Fiz uns dez pontos de nay
Сделал десяток дорожек.
No transito discussão pra deixar tudo em paz
В пробке ругань, только чтобы все успокоить.
Rapaz, que dia tenso, eu não sei mais o que penso, ein
Чувак, какой напряженный день, я уже не знаю, что думаю, а.
quero a minha cama, deitar e dormir bem
Хочу только свою кровать, лечь и хорошо выспаться.
que não funciona assim, bom que fosse né, neguin
Только вот так не работает, хорошо бы было, да, братан?
Com tanta merda no sangue, tora, a noite não tem fim
Со всей этой дрянью в крови, торчу, ночи нет конца.
De meia em meia hora, me reviro, problema
Каждые полчаса ворочаюсь, проблема.
E minha mulher perturbando: "Po! A cama pequena"
И моя жена беспокоит: "Эй! Кровать маленькая".
Que se f*da, aguenta ai, foi você quem me escolheu
Да пофиг, терпи, это ты меня выбрала.
Antes a cama pequena do que pequeno eu
Лучше маленькая кровать, чем маленький я.
A prioridade, sabe, é minha rotina
В приоритете, ты знаешь, моя рутина.
Móvel novo é o caralho, viva a somatropina
Новая мебель - это фигня, да здравствует соматотропин.
Neguin fica bolado quando eu falo a verdade
Чувак бесится, когда я говорю правду.
Enfim, abre os olhos, que aqui é sem massagem
В общем, открой глаза, пойми, что здесь без массажа.
"A rotina é assim? Como assim, aguenta isso?"
"Рутина такая? Как так, ты это терпишь?"
A resposta é sempre sim, o pior que eu gosto disso
Ответ всегда да, хуже всего, что мне это нравится.
Não arrego não, o território é pra forte
Не сдаюсь, территория для сильных.
Não tem outra opção é daqui até a morte
Нет другого выбора, это отсюда и до смерти.
na contramão, eu não dependo de sorte
Уже иду против течения, я не завишу от удачи.
A viagem é sem volta, então meu passaporte
Путешествие без возврата, так что давай мой паспорт.
Não arrego não, o território é pra forte
Не сдаюсь, территория для сильных.
Não tem outra opção é daqui até a morte
Нет другого выбора, это отсюда и до смерти.
na contramão, eu não dependo de sorte
Уже иду против течения, я не завишу от удачи.
A viagem é sem volta, então meu passaporte
Путешествие без возврата, так что давай мой паспорт.
Minha mina me arrasta pro shopping, e eu quase maluco
Моя баба тащит меня в торговый центр, а я уже почти свихнулся.
Put*, guardando grana pro dopping e mais uns produto
Блин, коплю бабки на допинг и еще кое-какие препараты.
"Amor, leva essa calça, tu tem três velha e cafona"
"Любимый, возьми эти штаны, у тебя три старых и безвкусных".
Poa, não f*de garota, isso seis trembolona
Да не парь мозги, детка, на это можно взять шесть тренболонов.
Roupa nova é o clho, deixa o armário na seca
Новая одежда - это фигня, пусть шкаф пустует.
onde foi o salario? Tem mais vial que camiseta!
Видишь, куда ушла зарплата? Флаконов больше, чем футболок!
Sempre a mesma jaqueta, boné, bota e que se f*da
Всегда одна и та же куртка, кепка, ботинки, и пофиг.
Que se exploda a etiqueta, o que importa é as ampola
Пусть этикетка взорвется, главное - ампулы.
Chamo os parceiro em casa pra ver se a mente distrai
Зову корешей домой, чтобы отвлечься.
Joaozin' aparece com doze caixa de nay
Жоаозин уже появляется с двенадцатью коробками наркоты.
Todo mundo sem apetite, alucinado no limite
Все без аппетита, помешаны до предела.
Mas ninguém é viciado, ou pelo menos não admite
Но никто не наркоман, или, по крайней мере, не признается.
Sendo mais uma loucura, minha cura vem em miligrama
Еще одно безумие, мое лекарство приходит в миллиграммах.
Fazendo jus ao ditado, corpo insano em mente insana
В соответствии с поговоркой, безумное тело в безумном уме.
Na trama, sigo calado, do lado os aliados
В схеме, я молчу, рядом только союзники.
Sem drama, ninguém segura, po, o bonde pesado!
Без драмы, никто не удержит, эй, наша банда тяжелая!
Não da pra voltar atrás, é assim que a gente vive
Нельзя вернуться назад, так мы и живем.
Porque no fim tanto faz, a vida não tem reprise
Потому что в конце концов, все равно, жизнь не имеет повторов.
Se errar, o erro é meu e se acertar também
Если ошибусь, ошибка моя, и если угадаю, тоже.
Palpite na minha vida é o meu e de mais ninguém
Советы в моей жизни только мои и больше ничьи.
Dane-se a consequência, minha sentença traçada
Плевать на последствия, мой приговор вынесен.
Não aguento a abstinência e não volto atrás por nada
Не выношу ломки и не отступлю ни за что.
A sequencia eu quero agora, quero o mundo ao meu alcance
Продолжение я хочу сейчас, хочу весь мир в пределах моей досягаемости.
Essa é a minha hora e eu tenho uma chance
Это мой час, и у меня только один шанс.
Então é assim que vai ser, não tenho nada a temer
Так вот как будет, мне нечего бояться.
É sofrido, dói, machuca, mas eu nunca vou ceder
Это тяжело, больно, ранит, но я никогда не сдамся.
E se me perguntarem se eu morro por isso
И если меня спросят, умру ли я за это.
A resposta é sempre sim, o pior que eu gosto disso
Ответ всегда да, хуже всего, что мне это нравится.
Não arrego não, o território é pra forte
Не сдаюсь, территория для сильных.
Não tem outra opção é daqui até a morte
Нет другого выбора, это отсюда и до смерти.
na contramão, eu não dependo de sorte
Уже иду против течения, я не завишу от удачи.
A viagem é sem volta, então meu passaporte
Путешествие без возврата, так что давай мой паспорт.
Não arrego não, o território é pra forte
Не сдаюсь, территория для сильных.
Não tem outra opção é daqui até a morte
Нет другого выбора, это отсюда и до смерти.
na contramão, eu não dependo de sorte
Уже иду против течения, я не завишу от удачи.
A viagem é sem volta, então meu passaporte
Путешествие без возврата, так что давай мой паспорт.





Writer(s): Letodie


Attention! Feel free to leave feedback.