Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tomei
controle
dessa
porra
de
situação
Ich
habe
die
Kontrolle
über
diese
beschissene
Situation
übernommen
Em
toda
direção
só
tiro
e
sirene
In
jeder
Richtung
nur
Schüsse
und
Sirenen
Eu
sei
que
agora
tenho
todo
mundo
na
minha
mão
Ich
weiß,
dass
ich
jetzt
jeden
in
meiner
Hand
habe
Vocês
temem
fogo
e
eu
sou
querosene
Ihr
fürchtet
Feuer
und
ich
bin
Kerosin
′Cês
achavam
estranho
que
eu
falava
pouco
Ihr
fandet
es
seltsam,
dass
ich
wenig
sprach
Sem
paciência
pra
ouvir
todo
esse
drama
Keine
Geduld,
all
dieses
Drama
zu
hören
Já
faz
um
tempo
que
eu
não
ligo
mais
pros
outros
Schon
eine
Weile
ist
es
mir
egal,
was
andere
denken
Não
me
pergunta
de
onde
vem
toda
essa
grana
Frag
mich
nicht,
woher
all
diese
Kohle
kommt
Mano
a
mente
inflama
Alter,
der
Verstand
entflammt
Eu
trampo
cê
reclama,
came
na
minha
cama,
vai
me
dá
trabalho
Ich
schufte,
du
meckerst,
kommst
in
mein
Bett,
wirst
mir
Arbeit
machen
Posso
ouvir
os
inimigos
tudo
puto
Ich
kann
die
Feinde
hören,
alle
total
sauer
Porque
a
minha
vida
hoje
'tá
boa
p′ra
caralho
Weil
mein
Leben
heute
verdammt
gut
ist
Meu
corre
me
deu
tudo
Mein
Hustle
hat
mir
alles
gegeben
E
se
a
vitória
te
incomoda
faça
as
malas
mano,
suma
Und
wenn
dich
der
Sieg
stört,
pack
deine
Koffer,
Alter,
verschwinde
'Cês
só
falam
e
não
faz
Ihr
redet
nur
und
tut
nichts
Ser
pioneiro
assim
não
quer
dizer
porra
nenhuma
So
ein
Pionier
zu
sein,
bedeutet
einen
Scheißdreck
Mano,
aprendi
a
ser
frio
Alter,
ich
habe
gelernt,
kalt
zu
sein
'Tô
com
coração
tão
frio
Ich
habe
ein
so
kaltes
Herz
Minha
caneta
é
faca
de
dois
gume
Mein
Stift
ist
ein
zweischneidiges
Messer
Eu
fiquei
o
ano
todo
amolando
esse
fio
Ich
habe
das
ganze
Jahr
diese
Klinge
geschärft
E
se
testar
a
agressão
é
a
resposta
Und
wenn
du
testest,
ist
Aggression
die
Antwort
Ao
contrário
de
vocês,
eu
não
ataco
pelas
costas
Im
Gegensatz
zu
euch
greife
ich
nicht
von
hinten
an
′Cês
joga
mal,
por
isso
não
dobra
aposta
Ihr
spielt
schlecht,
deshalb
verdoppelt
ihr
den
Einsatz
nicht
Eu
′tô
blindado
e
em
mim
'cês
não
encosta
Ich
bin
gepanzert
und
an
mich
kommt
ihr
nicht
ran
Stay
Cold,
mano!
Bleib
kalt,
Alter!
Stay
Cold,
mano!
Bleib
kalt,
Alter!
Stay
Cold,
mano!
Bleib
kalt,
Alter!
Stay
Cold,
mano!
Bleib
kalt,
Alter!
Stay
Cold,
mano!
Bleib
kalt,
Alter!
No
fundo
minha
mente
só
me
diz
Stay
Cold
Tief
im
Inneren
sagt
mein
Verstand
nur:
Bleib
kalt
Não
finja
que
você
não
sabe
Tu
nicht
so,
als
ob
du
es
nicht
wüsstest
Aqui
é
sem
amizade
que
se
foda
esse
jogo
Hier
gibt
es
keine
Freundschaft,
scheiß
auf
dieses
Spiel
Como
um
dente
de
sabre,
cês
nunca
me
viram
Wie
ein
Säbelzahntiger,
ihr
habt
mich
nie
gesehen
Não
vão
me
ter
na
mão,
mas
sabem
que
eu
sou
perigoso
Ihr
werdet
mich
nicht
in
die
Finger
kriegen,
aber
ihr
wisst,
dass
ich
gefährlich
bin
A
fronteira
entre
nós
já
′tá
clara,
Cara,
para
calma,
não
pisa
na
linha
Die
Grenze
zwischen
uns
ist
klar,
Kumpel,
stopp,
beruhige
dich,
überschreite
die
Linie
nicht
'Cê
sabe
quem
domina
essa
fauna,
′cês
é
pet,
nós
pit
de
rinha
Du
weißt,
wer
diese
Fauna
beherrscht,
ihr
seid
Haustiere,
wir
sind
Kampf-Pitbulls
Que
se
foda
a
fama,
eu
trampo
'cê
reclama
Scheiß
auf
den
Ruhm,
ich
schufte,
du
meckerst
′Tô
fazendo
grana,
sem
chefe
ou
salário
Ich
mache
Geld,
ohne
Chef
oder
Gehalt
Posso
ver
quem
me
odeia,
tudo
puto
Ich
kann
sehen,
wer
mich
hasst,
alle
total
sauer
Porque
no
último
ano
eu
fiz
dinheiro
p'ra
caralho
Weil
ich
im
letzten
Jahr
verdammt
viel
Geld
gemacht
habe
Eu
conquistei,
fui
na
minha
e
tenho
orgulho
Ich
habe
es
erobert,
bin
meinen
Weg
gegangen
und
bin
stolz
E
essa
porra
não
é
questão
de
autoestima
Und
das
ist
verdammt
noch
mal
keine
Frage
des
Selbstwertgefühls
É
que
eu
tenho
culhão
pra
ir
pro
inferno
Sondern
dass
ich
die
Eier
habe,
in
die
Hölle
zu
gehen
Ignorar
a
dor,
limpar
o
sangue
e
ir
pra
cima
Den
Schmerz
zu
ignorieren,
das
Blut
abzuwischen
und
weiterzumachen
Mano
aprendi
a
ser
frio
Alter,
ich
habe
gelernt,
kalt
zu
sein
'Tô
com
coração
tão
frio
Ich
habe
ein
so
kaltes
Herz
Minha
caneta
é
Uzi
carregada
Mein
Stift
ist
eine
geladene
Uzi
E
hoje
vou
deixar
o
pente
vazio
Und
heute
werde
ich
das
Magazin
leeren
Vem
testar
que
a
rajada
é
a
resposta
Komm
und
teste,
die
Salve
ist
die
Antwort
Ao
contrário
de
vocês,
eu
não
atiro
pelas
costas
Im
Gegensatz
zu
euch
schieße
ich
nicht
von
hinten
′Cês
joga
mal,
por
isso
não
dobra
aposta
Ihr
spielt
schlecht,
deshalb
verdoppelt
ihr
den
Einsatz
nicht
Eu
′tô
blindado
e
em
mim
'cês
não
encosta
Ich
bin
gepanzert
und
an
mich
kommt
ihr
nicht
ran
Stay
Cold,
mano!
Bleib
kalt,
Alter!
Stay
Cold,
mano!
Bleib
kalt,
Alter!
Stay
Cold,
mano!
Bleib
kalt,
Alter!
Stay
Cold,
mano!
Bleib
kalt,
Alter!
Stay
Cold,
mano!
Bleib
kalt,
Alter!
No
fundo
minha
mente
só
me
diz
Stay
Cold
Tief
im
Inneren
sagt
mein
Verstand
nur:
Bleib
kalt
É
guerra
todo
dia,
sem
amor
Es
ist
jeden
Tag
Krieg,
ohne
Liebe
E
eu
posso
ver
vocês
pelo
retrovisor
Und
ich
kann
euch
im
Rückspiegel
sehen
′Tô
num
v8
filmado
de
bala
crava
Ich
bin
in
einem
V8
mit
getönten,
kugelsicheren
Scheiben
Só
por
precaução
minha
noventa
sem
trava
Nur
zur
Vorsicht,
meine
Neun-Millimeter
ohne
Sicherung
Ossos
do
ofício
dessa
guerra
Das
gehört
zum
Geschäft
dieses
Krieges
Com
o
tempo
'cê
aprende
a
ficar
mais
ligeiro
Mit
der
Zeit
lernst
du,
schneller
zu
sein
Se
qualquer
um
é
inimigo
e
te
enterra
Wenn
jeder
ein
Feind
ist
und
dich
begräbt
Então
que
se
foda
eu
vou
atirar
primeiro
Dann
scheiß
drauf,
ich
werde
zuerst
schießen
Dane-se
seu
drama
Scheiß
auf
dein
Drama
Eu
trampo
′cê
reclama,
sangue
nós
derrama,
lobo
solitário
Ich
schufte,
du
meckerst,
Blut
vergießen
wir,
einsamer
Wolf
Posso
ver
os
inimigos
tudo
morto
Ich
kann
die
Feinde
sehen,
alle
tot
Essa
noite
a
piedade
'tá
pequena
p′ra
caralho
Diese
Nacht
ist
das
Mitleid
verdammt
klein
Eu
não
nasci
assim,
mas
me
tornei
Ich
wurde
nicht
so
geboren,
aber
ich
wurde
es
É
que
a
vida
é
dura
entre
os
homens
maus
Das
Leben
ist
hart
unter
bösen
Männern
Se
eu
for
falar
pra
mim
tudo
que
eu
já
sei
Wenn
ich
mir
selbst
alles
sagen
würde,
was
ich
schon
weiß
'Tô
adaptado
pra
viver
em
meio
ao
caos
Ich
bin
angepasst,
um
inmitten
des
Chaos
zu
leben
Mano,
aprendi
a
ser
frio
Alter,
ich
habe
gelernt,
kalt
zu
sein
'Tô
com
coração
tão
frio
Ich
habe
ein
so
kaltes
Herz
Minha
caneta
é
granada
sem
pino
Mein
Stift
ist
eine
Granate
ohne
Sicherungsstift
E
entre
vocês
vou
fazer
um
extravio
Und
unter
euch
werde
ich
für
Verwüstung
sorgen
Vem
testar
que
explosão
é
a
resposta
Komm
und
teste,
die
Explosion
ist
die
Antwort
Ao
contrário
de
vocês,
eu
nunca
mato
pelas
costas
Im
Gegensatz
zu
euch
töte
ich
niemals
von
hinten
′Cês
joga
mal,
por
isso
não
dobra
aposta
Ihr
spielt
schlecht,
deshalb
verdoppelt
ihr
den
Einsatz
nicht
Eu
′tô
blindado
e
em
mim
'cês
não
encosta
Ich
bin
gepanzert
und
an
mich
kommt
ihr
nicht
ran
Stay
Cold,
mano!
Bleib
kalt,
Alter!
Stay
Cold,
mano!
Bleib
kalt,
Alter!
Stay
Cold,
mano!
Bleib
kalt,
Alter!
Stay
Cold,
mano!
Bleib
kalt,
Alter!
Stay
Cold,
mano!
Bleib
kalt,
Alter!
Stay
Cold,
mano!
Bleib
kalt,
Alter!
No
fundo
minha
mente
só
me
diz
Stay
Cold!
Tief
im
Inneren
sagt
mein
Verstand
nur:
Bleib
kalt!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Tennapel, Leto Gilvan
Attention! Feel free to leave feedback.