Letrux - Orelha - Aspas.2 & Dedicatória & Ressaca.1 - Tudo que já nadei - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Letrux - Orelha - Aspas.2 & Dedicatória & Ressaca.1 - Tudo que já nadei




Orelha - Aspas.2 & Dedicatória & Ressaca.1 - Tudo que já nadei
Ear - Quotes.2 & Dedication & Hangover.1 - Everything I've Ever Swam
Linn da Quebrada
Linn da Quebrada
Esse livro contém 855 aparições
This book contains 855 appearances
Da vigésima letra do alfabeto romano: T
Of the twentieth letter of the Roman alphabet: T
Aqui dentro Letrux diz que
Herein Letrux says that
De tesão ou de tédio
Of passion or boredom
T é uma letra perigosa
T is a dangerous letter
Talvez porque sua poética
Perhaps because its poetics
Seja a da travessia
Are those of crossing over
Cruzar uma porção de água
Crossing a portion of water
Entre superfícies terrestres
Between land surfaces
Da voz que vestida do manto atmosférico
Of the voice that clad in the mantle of the atmosphere
Faz vibrar cargueiros e botes
Makes cargo ships and boats vibrate
Li num dicionário de sonhos
I read in a dictionary of dreams
Que sonhar com a letra T
That dreaming of the letter T
Solta, indica cruzamento de caminhos
Loose, indicates a crossroads
Emoções, decisões
Emotions, decisions
E o que mais deseja o poeta se não o risco?
And what does the poet desire more than risk?
O sonho, substância que inaugura a vida
The dream, substance that inaugurates life
E dentro do sonho a poesia
And within the dream, poetry
Matéria que é fundação da vida
Matter that is the foundation of life
Terra, tempo, Tijuca
Earth, time, Tijuca
Torpor, terças-feiras, toalhas
Torpor, Tuesdays, towels
Três, treze, trocentos
Three, thirteen, hundreds
Travesseiro, treino, ternura
Pillow, training, tenderness
Touché, Tupperware, sem tampa
Touché, Tupperware, no lid
Trombadinhas, tias, trolha
Pickpockets, aunts, trowel
Teatro, tarde, tristeza, tchurminha
Theater, afternoon, sadness, gang
Texto, tadinhos, transporte
Text, poor things, transportation
Também, tampouco, talvez
Also, neither, maybe
Tamanha, tua, toda, tão, tá, tanto
So much, yours, all, so, it is, so much
Tudo que Letrux nadou
Everything that Letrux has ever swum
Tange a palavra canto
Concerns the word song
Sons, ângulos, moradas, poemas
Sounds, angles, abodes, poems
Bruna Bebber
Bruna Bebber
Letrux, Tudo Que Nadei
Letrux, Everything I've Ever Swam
Ressaca, Quebra-Mar, Marolinhas
Hangover, Breakwater, Ripple
Este livro é assim
This book is like this
Ressaca: famoso textão
Hangover: famous big text
Quebra-Mar: famoso poema, mesmo
Breakwater: famous poem, really
Marolinhas: algumas considerações anônimas
Ripple: some anonymous considerations
I'm worse at what I do best
I'm worse at what I do best
And for this gift, I feel blessed
And for this gift, I feel blessed
Kurt Cobain
Kurt Cobain
Para Marina, claro
For Marina, of course
Ressaca
Hangover
Tinha uma risada esganiçada
She had a raucous laugh
Que me irritava um pouco
That somewhat irritated me
Mas era mais velha que eu
But she was older than me
E tinha colocado cigarro
And had already put a cigarette
E outras coisas na boca
And other things in her mouth
O que me causava fascínio
Which fascinated me
Éramos primas e fazíamos tudo juntas
We were cousins and did everything together
Quando férias ou feriados permitiam
When holidays or vacations allowed it
Nos entranhávamos
We would entwine ourselves
Nos fins de semana
On weekends
Causávamos algum burburinho
We would cause a bit of a stir
Me provocava de uma maneira esquisita
She provoked me in a strange way
Mas eu era súdita e ela tinha uma cicatriz
But I was subject to her and she had a scar
De cinquenta centímetros na perna
Twenty inches long on her leg
Quem era eu
Who was I
A que nunca tinha quebrado nada
The one who had never broken anything
Para desafiá-la?
To challenge her?
Me concentro pra lembrar mais
I try hard to remember more
Mas temo que a demência
But I fear that dementia
Apague meus números decorados
Will erase my memorized numbers
CPF, identidade, telefones
CPF, identity card, telephone numbers
Senhas sem fim e também sua voz
Endless passwords and also her voice
A cor da pele
The color of her skin
As veias azuis na bochecha
The blue veins on her cheek






Attention! Feel free to leave feedback.