Letrux - Quebra-mar.3 - Tudo que já nadei - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Letrux - Quebra-mar.3 - Tudo que já nadei




Quebra-mar.3 - Tudo que já nadei
Волнорез.3 - Все, что я уже проплыла
Estou cada vez mais consciente
Я все больше осознаю,
Onde e onde não
Где мелко, а где глубоко.
Ctônica por nascimento astral
Хтоническая по астральному рождению,
Pelágica por desejo abissal
Пелагическая по бездонному желанию.
Deus não
Бог не дает.
Quem mais ama entrar no mar
Кто больше всех любит море,
Geralmente mora longe do mar
Обычно живет далеко от него.
Eu moro longe do mar
Я живу далеко от моря.
E quando vejo os que moram perto
И когда вижу тех, кто живет рядом,
Não mergulhando
Не ныряющими,
Me um bicho ruim no corpo
Меня это коробит.
E antes que vire inveja
И прежде чем это превратится в зависть,
Eu desenho uma cobra na areia
Я рисую змею на песке,
Faço asa e o caralho
Делаю крылья и все такое.
Viaja nesse afeto
Путешествуй в этой любви.
Um dia vou dormir no teu colo
Однажды я усну у тебя на руках,
O sono dos recém-nascidos
Сном новорожденного.
Vou bloquear o som
Я заблокирую звук
E a luz desse bairro
И свет этого района.
Dormir e sonhar
Спать и видеть сны
Com formas ou cores
С формами или цветами,
Peidar sem prender
Пукать, не сдерживаясь,
Chorar quando a fome vier
Плакать, когда придет голод.
Um dia vou dormir no teu colo
Однажды я усну у тебя на руках,
O sono dos recém-nascidos
Сном новорожденного.
Vou jurar que balde é útero
Я буду клясться, что ведро это матка,
Que chão é cama elástica
Что пол это батут,
Que teu colo é ninho
Что твои руки это гнездо,
E que meus quase dois metros
И что мои почти два метра
São apenas 51 centímetros
Всего лишь 51 сантиметр.
Mentirosa do cacete
Святая лгунья.
Meus casacos favoritos perdi
Мои любимые пальто потерялись.
Aquele preto que tinha um buraco
То черное, в котором была дырка
Na parte que é a frente do cotovelo
На сгибе локтя.
Meus cachecóis favoritos também perdi
Мои любимые шарфы тоже потерялись.
Aquele com uma linha laranja
Тот, с оранжевой полоской.
Meus óculos de mergulho perdi
Мои очки для плавания потерялись.
A médica do playmobil
Врач из Playmobil,
Que tinha um cabelo da mesma cor que o meu, perdi
У которой были волосы такого же цвета, как у меня, потерялась.
Perdi uma câmera decente, um biquíni único
Я потеряла приличную камеру, уникальный купальник.
O chaveiro de santinha da minha avó
Брелок со святой от моей бабушки,
Alguns celulares, passaporte uma vez
Несколько телефонов, однажды паспорт,
Aquele brinco de peixe
Ту сережку с рыбкой,
Que todo mundo elogiava, perdi
Которую все хвалили, потеряла.
Para me ajudar a seguir com essa sina
Чтобы помочь себе смириться с этой участью,
Com essa saudade desses pertences
С этой тоской по этим вещам,
Livrando-me de toda culpa sequelada
Избавляя себя от всей последующей вины,
Quando perguntam por eles, respondo: Roubaram
Когда спрашивают о них, я отвечаю: "Украли".
Clube municipal
Городской клуб.
Parati julga, minha
Парати осуждает меня.
Nadar de peito cansa
Плавать брассом утомительно,
Porque é necessário fazer um coração invertido
Потому что нужно делать перевернутое сердце,
Como se fosse o naipe de espadas
Как масть пик.
A professora me orienta
Учительница меня направляет.
De co...
От бе...
Principalmente quando a aula é no lusco-fusco
Особенно когда урок в сумерках.
É bonito ver o exato instante
Красиво видеть тот самый момент,
Em que surge estrela
Когда появляется звезда.
Quando você percebe uma
Когда замечаешь одну,
Você percebe todas
Замечаешь все.
Crawl é complicado
Кроль сложен
Pela água no ouvido e pela falta de noção
Из-за воды в ухе и отсутствия ориентиров.
Não sinto a chegada das bordas
Я не чувствую приближения бортиков.
Vou com tudo, vou com força
Плыву изо всех сил, со всей мощью.
Sento a mão, meto o braço
Чувствую рукой, вытягиваю руку.
Parei porque estou idosa pra usar gesso
Я остановилась, потому что уже слишком стара для гипса,
Mesmo que pichem corações ou piroquinhas
Даже если на нем нарисуют сердечки или фейерверки,
E isso me faça sorrir
И это заставит меня улыбнуться.
A professora me alertou que era ficar em alerta
Учительница предупредила меня, что нужно быть начеку,
Que a piscina está acabando
Что бассейн заканчивается.
Não sei se devo alertá-la
Не знаю, стоит ли предупреждать ее
Sobre a nadadora amadora que sou
О том, какая я пловчиха-любитель.
Não tenho noção de quando a piscina está acabando
Я не понимаю, когда бассейн заканчивается.
A piscina que poderia me alertar
Бассейн, который мог бы меня предупредить.
2047, quem sabe?
2047, кто знает?
Nisso, um morcego um rasante na água
В этот момент летучая мышь пикирует в воду.
Me afeto, julgo rato com asas
Мне нравится, я считаю ее крылатой крысой.
Um menino diz pr'eu não temer
Мальчик говорит, чтобы я не боялась,
É o passarinho da noite
Это всего лишь ночная птичка.






Attention! Feel free to leave feedback.