Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Além de Cavalos
Mehr als Pferde
Vai
dar
trabalho
cobrir
essa
tinta
Es
wird
Mühe
kosten,
diese
Tinte
zu
überdecken
Vai
doer
quem
sabe
mais
ainda
Es
wird
vielleicht
noch
mehr
schmerzen
Não
aguento
mais
olhar
pra
pele
Ich
halte
es
nicht
mehr
aus,
auf
die
Haut
zu
schauen
E
ver
o
seu
nome
tatuado
Und
deinen
Namen
tätowiert
zu
sehen
E
saber
que
o
meu
virou
uma
cobra
Und
zu
wissen,
dass
meiner
zu
einer
Schlange
wurde
Sendo
que
você
agora
é
a
própria
Während
du
jetzt
selbst
die
Schlange
bist
É
por
isso
que
eu
digo,
que
Deshalb
sage
ich,
dass
Vai
dar
trabalho
cobrir
essa
tinta
Es
Mühe
kosten
wird,
diese
Tinte
zu
überdecken
Vai
doer
quem
sabe
mais
ainda
Es
wird
vielleicht
noch
mehr
schmerzen
Não
aguento
mais
olhar
pra
pele
Ich
halte
es
nicht
mehr
aus,
auf
die
Haut
zu
schauen
E
ver
o
seu
nome
tatuado
Und
deinen
Namen
tätowiert
zu
sehen
E
saber
que
o
meu
virou
uma
cobra
Und
zu
wissen,
dass
meiner
zu
einer
Schlange
wurde
Sendo
que
você
agora
é
a
própria
Während
du
jetzt
selbst
die
Schlange
bist
Sim,
parecia
uma
grande
ideia
Ja,
es
schien
eine
großartige
Idee
zu
sein
Imitávamos
celebridades
Wir
ahmten
Berühmtheiten
nach
Mas
eles
têm
grana
para
o
laser
Aber
die
haben
Geld
für
den
Laser
Não,
nunca
mais
eu
me
coloco
nessa
Nein,
nie
wieder
bringe
ich
mich
in
so
eine
Lage
Por
que
eu
não
escolhi
um
ideograma?
Warum
habe
ich
kein
Ideogramm
gewählt?
Ou
talvez
um
número
da
sorte?
Oder
vielleicht
eine
Glückszahl?
Sorte
é
coisa
além
de
cavalos
Glück
ist
etwas
mehr
als
Pferde
E
de
sombras
Und
als
Schatten
Coisas
além
de
ficar
ou
de
ir
embora
Dinge
jenseits
von
Bleiben
oder
Gehen
A
pele
também
vai
embora
Auch
die
Haut
geht
fort
Quando
morre
o
corpo
Wenn
der
Körper
stirbt
Morre
a
pele,
sobra
a
vida
Stirbt
die
Haut,
bleibt
das
Leben
übrig
Somente
pra
quem
curte
o
desvio
Nur
für
den,
der
den
Umweg
genießt
E
sorte
é
coisa
além
de
cavalos
Und
Glück
ist
etwas
mehr
als
Pferde
E
de
sombras
Und
als
Schatten
Coisas
além
de
ficar
ou
de
ir
embora
Dinge
jenseits
von
Bleiben
oder
Gehen
A
pele
também
vai
embora
Auch
die
Haut
geht
fort
Quando
morre
o
corpo
Wenn
der
Körper
stirbt
Morre
a
pele,
sobra
a
vida
Stirbt
die
Haut,
bleibt
das
Leben
übrig
Somente
pra
quem
curte
o
desvio
Nur
für
den,
der
den
Umweg
genießt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucas Vasconcellos, Leticia Pinheiro De Novaes
Attention! Feel free to leave feedback.