Lyrics and translation Letzte Instanz - Ganz oder gar nicht (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ganz oder gar nicht (Live)
All or Nothing (Live)
Und
dann
wach′
ich
auf
aus
meinem
Trauma
And
then
I
wake
up
from
my
trauma
Immer
lockerer
lockert
sich
mein
Krampf
My
cramp
loosens,
I
become
less
tense
Will
er
aus
mir
raus
legt
es
drauf
an
It
pushes
against
me,
trying
to
get
out
Weil
ich
auch
einfach
gar
nicht
anders
kann
Because
I
simply
can't
do
otherwise
Augen
zu
und
durch
und
keine
Angst
und
keine
Angst
Close
my
eyes
and
go
for
it,
no
fear,
no
anxiety
Ich
bleibe
ruhig,
gut
gelaunt
und
ganz
entspannt
nur
I
remain
calm,
in
a
good
mood,
and
completely
relaxed
Wenn
etwas
nicht
klappt
wenn
'was
nicht
klappt
If
something
doesn't
work,
if
something
doesn't
succeed
Was
mach
ich
dann,
was
fang
ich
denn
dann
an
What
do
I
do
then,
what
do
I
do
then?
Ach,
was
weiß
denn
ich,
das
bringt
doch
nichts
Oh,
how
should
I
know,
there's
no
point
in
thinking
about
it
So
geht
das
nicht
und
deshalb
frag′
ich
mich:
That's
not
how
it
works,
so
I
ask
myself:
Bist
du
lieber
in
oder
mittendrin?
Are
you
in
it
or
all
in?
Bist
du
lieber
in
oder
mittendrin?
Are
you
in
it
or
all
in?
Bist
du
lieber
in
oder
mittendrin?
Are
you
in
it
or
all
in?
Bist
du
lieber
in
oder
mittendrin?
Are
you
in
it
or
all
in?
Bist
du
lieber
frei,
frei,
frei?
Are
you
free,
free,
free?
Ganz
oder
gar
nicht,
ganz
oder
gar
nicht
All
or
nothing,
all
or
nothing
Bist
du
lieber
frei,
frei,
frei?
Are
you
free,
free,
free?
Ganz
oder
gar
nicht,
ganz
oder
gar
nicht
All
or
nothing,
all
or
nothing
Bist
du
lieber
frei,
frei,
frei?
Are
you
free,
free,
free?
Ganz
oder
gar
nicht,
ganz
oder
gar
nicht
All
or
nothing,
all
or
nothing
Bist
du
lieber
frei,
frei,
frei?
Are
you
free,
free,
free?
Ganz
oder
gar
nicht,
ganz
oder
gar
nicht
All
or
nothing,
all
or
nothing
Jetzt
setz'
ich
hier
mein
Adrenalin
frei
Now
I
release
my
adrenaline
here
So,
jetzt
brech'
ich
aus
dem
Irrenhaus
aus
So,
now
I
break
out
of
the
madhouse
Und
wenn
du
mich
fragst:
"Wie
macht
der
das?"
And
if
you
ask
me:
"How
does
he
do
it?"
Dann
sag
ich:
"Such′
und
find′
es
selbst
heraus"
Then
I
say:
"Find
out
for
yourself"
Neidisch,
eitel,
Großverdiener,
der
Verführer
Envious,
vain,
high
earner,
the
seducer
Wenn
du
mich
nicht
küsst
dann
küss'
ich
dich
If
you
don't
kiss
me
then
I'll
kiss
you
Denn
das
geht
mir
ins
Blut;
tut
absolut
gut
Because
it
gets
into
my
blood;
feels
absolutely
good
Sei
doch
nicht
so
tranig
- ich
mag
dich
Don't
be
so
spineless
- I
like
you
Was
denkst
du,
was
willst
du?
Ich
frag
dich:
What
are
you
thinking,
what
do
you
want?
I
ask
you:
Bist
du
lieber
in
oder
mittendrin?
Are
you
in
it
or
all
in?
Bist
du
lieber
in
oder
mittendrin?
Are
you
in
it
or
all
in?
Bist
du
lieber
in
oder
mittendrin?
Are
you
in
it
or
all
in?
Bist
du
lieber
in
oder
mittendrin?
Are
you
in
it
or
all
in?
Bist
du
lieber
frei,
frei,
frei?
Are
you
free,
free,
free?
Ganz
oder
gar
nicht,
ganz
oder
gar
nicht
All
or
nothing,
all
or
nothing
Bist
du
lieber
frei,
frei,
frei?
Are
you
free,
free,
free?
Ganz
oder
gar
nicht,
ganz
oder
gar
nicht
All
or
nothing,
all
or
nothing
Bist
du
lieber
frei,
frei,
frei?
Are
you
free,
free,
free?
Ganz
oder
gar
nicht,
ganz
oder
gar
nicht
All
or
nothing,
all
or
nothing
Bist
du
lieber
frei,
frei,
frei?
Are
you
free,
free,
free?
Ganz
oder
gar
nicht,
ganz
oder
gar
nicht
All
or
nothing,
all
or
nothing
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lohse Sebastian, Luebbering Oliver
Album
Live
date of release
30-07-2010
Attention! Feel free to leave feedback.