Letzte Instanz - Gebranntes Kind - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Letzte Instanz - Gebranntes Kind




Gebranntes Kind
Обожжённое дитя
Auf dem Bauch das kleine Wesen
На животе крошечное существо,
Liebe schlägt in sein Gesicht
Любовь касается его лица.
Es will nur von der Wärme leben
Оно хочет жить лишь теплом твоим,
Weicht von der Mutters Seite nicht
Не отходит от материнской стороны.
Auf den Knien das kleine Wesen
На коленях крошечное существо,
Für die Welt ist es nicht bereit
К миру оно ещё не готово.
Es hat schon eigene Gedanken
У него уже есть свои мысли,
Doch Mutter gibt ihm Sicherheit
Но мать даёт ему безопасность.
Bald ist es aufrecht das kleine Wesen
Вскоре выпрямится крошечное существо,
Kann schon auf seinen Füßen stehen
Уже может стоять на своих ногах.
Es sieht den kalten Hals der Mutter
Оно видит холодную шею матери
Und muß jetzt eigne Wege gehen
И теперь должно идти своим путём.
Im kalten Nass das kleine Wesen
В холодной воде крошечное существо,
Nicht mehr ganz klein und doch nicht groß
Уже не совсем маленькое, но и не большое.
Hat noch die Neugier in den Augen
В глазах ещё горит любопытство,
Will doch zurück in Mutters Schoß
Но хочет вернуться в материнское лоно.
Kein Weg zurück zu Mutter Erde
Нет пути назад к Матери-Земле,
Der rechte Weg bleibt unerkannt
Верный путь остаётся неизвестным.
Gebranntes Kind im Schoß aus Asche
Обожжённое дитя в лоне из пепла,
Die Kälte raubt ihm den Verstand
Холод лишает его рассудка.
Jahre später es wird ein Mann
Годы спустя, он становится мужчиной,
Der seine Mutter ganz innig liebt
Который горячо любит свою мать.
Losgelöst vom Leib der Mutter
Отделившись от тела матери,
Er findet nichts, was Wärme gibt
Он не находит ничего, что дарит тепло.
Auf allen Vieren das kleine Wesen
На четвереньках крошечное существо,
Von Kopf bis Fuß mit Angst beschmiert
С головы до ног покрыто страхом.
Es will zurück zum Bauch der Mutter
Оно хочет вернуться к животу матери,
Weil es sonst ohne Wärme friert
Потому что иначе замёрзнет без тепла.
Kein Weg zurück zu Mutter Erde
Нет пути назад к Матери-Земле,
Der rechte Weg bleibt unerkannt
Верный путь остаётся неизвестным.
Gebranntes Kind im Schoß aus Asche
Обожжённое дитя в лоне из пепла,
Die Kälte raubt ihm den Verstand
Холод лишает его рассудка.





Writer(s): Luebbering Oliver


Attention! Feel free to leave feedback.