Lyrics and translation Letzte Instanz - Showtime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was
ist
mit
dir
los,
mein
lieber?
Что
с
тобой,
дорогая?
Mensch
du
drehst
ja
ganz
schön
auf
Ты,
похоже,
совсем
заигралась.
Du
zeigst
dass
dich
hier
nichts
angeht
Ты
показываешь,
что
тебе
здесь
всё
равно,
Dass
du
dir
aus
uns
nichts
zu
machen
brauchst
Что
тебе
нет
до
нас
никакого
дела.
Hast
dich
mit
uns
abgefunden
Ты
с
нами
смирилась,
Willst
der
Allergrößte
sein
Хочешь
быть
самой
главной,
Doch
wie
du
dich
hier
so
aufspielst
Но
так,
как
ты
здесь
выпендриваешься,
Legst
du
dich
einfach
nur
selber
rein
Ты
просто
себя
подставляешь.
Deine
Wünsche,
deine
Sorgen
Твои
желания,
твои
заботы,
Deine
blöde
Eitelkeit
Твоё
глупое
тщеславие,
Du
bist
so
total
durchschaubar
Ты
настолько
прозрачна,
Dass
es
zum
Himmel
schreit
Что
это
просто
вопиет
к
небесам.
Deine
aufgesetzten
Minen
Твои
натянутые
гримасы,
Deine
Sprücheklopferei
Твои
заезженные
фразочки,
Könntest
du
dich
so
erleben
Если
бы
ты
могла
видеть
себя
со
стороны,
Tätest
du
dir
wohl
selber
leid
Тебе
бы,
наверное,
самой
стало
себя
жалко.
Und
wenn
du
sagst
И
если
ты
говоришь,
Das
ist
doch
in
Что
это
модно,
Das
geht
schon
klar
Что
всё
в
порядке,
Das
kriegst
du
hin
Что
ты
справишься,
Wenn
du
das
sagst
Если
ты
так
говоришь,
Dann
machst
du
dir
was
vor
denn
То
ты
просто
обманываешь
себя,
ведь
Das
ist
doch
ganz
klar
Ведь
это
же
ясно,
So
läuft
das
nun
mal
Так
всё
и
происходит,
Hier
zählt
so
und
so
nur
die
Show
Здесь
так
или
иначе
главное
— шоу.
Doch
sicher
weißt
du
ja
Но
ты
ведь
точно
знаешь,
Nie
im
Leben
war
Что
никогда
в
жизни
Es
total
egal
für
wen
und
was
du
mitmachst
Тебе
не
было
совершенно
всё
равно,
для
кого
и
ради
чего
ты
это
делаешь.
Na
wo
liegt
denn
nun
der
Hund
begraben?
Так
где
же
зарыта
собака?
Oder
bist
du
schon
drauf
gekommen?
Или
ты
уже
догадалась?
Oder
ist
es
dir
egal
dass
dir
keiner
mehr
was
glaubt?
Или
тебе
всё
равно,
что
тебе
уже
никто
не
верит?
Ja,
was
hast
du
denn
gekonnt
wenn
Да,
что
же
ты
сможешь
сделать,
если
Du
dann
auf
der
Strecke
bleibst
Ты
останешься
ни
с
чем,
Und
was
das
auch
immer
kostet
И
чего
бы
это
ни
стоило,
Das
ist
ein
zu
hoher
Preis
denn
Это
слишком
высокая
цена,
ведь
Das
ist
doch
ganz
klar
Ведь
это
же
ясно,
So
läuft
das
nun
mal
Так
всё
и
происходит,
Hier
zählt
so
und
so
nur
die
Show
Здесь
так
или
иначе
главное
— шоу.
Doch
sicher
weißt
du
ja
Но
ты
ведь
точно
знаешь,
Nie
im
Leben
war
Что
никогда
в
жизни
Es
total
egal
für
wen
und
was
du
mitmachst
Тебе
не
было
совершенно
всё
равно,
для
кого
и
ради
чего
ты
это
делаешь.
Das
ist
doch
ganz
klar
Ведь
это
же
ясно,
So
läuft
das
nun
mal
Так
всё
и
происходит,
Du
bist
so
und
so
ein
Teil
der
Show
Ты
так
или
иначе
часть
шоу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Holger Lieberenz, Sebastian Lohse
Attention! Feel free to leave feedback.