Levante - Abbi cura di te (Live) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Levante - Abbi cura di te (Live)




Abbi cura di te (Live)
Take Care of Yourself (Live)
Ovunque andrai abbi cura di te,
Wherever you go, take care of yourself,
Cura dei tuoi guai
Take care of your troubles,
Io ti ricorderò
I will remember you
Tra i miei desideri e i sogni che
Among my desires and the dreams that
La notte porta e il giorno non cancella
The night brings and the day does not erase
Mai
Never
Un giorno poi abbi cura di me,
One day, take care of me,
Cura di noi
Take care of us,
Per ogni passo che ho fatto per venire fino a te
For every step I've taken to come to you,
Per quelli che farei, per quelli che farò
For those I would take, for those I will take,
Per non stancarmi mai,
So that I never grow weary,
Mai
Never
E chiamami amore, senza tremare
And call me love, without trembling,
Saremo anche banali
We might even be ordinary,
Ma che nome dare a questo vortice che porto al cuore?
But what name can I give this whirlpool that I carry in my heart?
Ancora
Still
Chiamami amore e ci faremo male
Call me love and we'll hurt each other,
Ma che cosa vale vivere tra le paure
But what is the value of living amidst fears,
Senza avere mai il coraggio di rischiare?
Without ever having the courage to take a risk?
Amore...
Love...
Difenditi!
Defend yourself!
Il vento soffia, sposta il tempo, il tempo soffierà su te
The wind blows, moving time forward, time will blow upon you
Per ogni volta che abbasserai lo sguardo
For every moment you lower your gaze
Senza più chiedere perché, chiedere di me
Without asking why anymore, asking about me
Tu non scordarti mai, mai, mai, mai...
Never, never, never, never forget...
E chiamami amore, senza tremare
And call me love, without trembling,
Saremo anche banali
We might even be ordinary,
Ma che nome dare a questo vortice che porto al cuore?
But what name can I give this whirlpool that I carry in my heart?
Ancora
Still
Chiamami amore e ci faremo male
Call me love and we'll hurt each other,
Ma che cosa vale vivere tra le paure senza
But what is the value of living amidst fears without
Avere mai il coraggio di rischiare? Amore...
Ever having the courage to take a risk? Love...
Segui la parte sinistra, il battito lento, l'istinto che sia
Follow the left path, the slow beat, the instinct that may be,
Segui le orme dorate, i cieli d'argento, non perderti via
Follow the golden footprints, the silver skies, do not get lost





Writer(s): ALBERTO BIANCO, CLAUDIA LAGONA


Attention! Feel free to leave feedback.