Levante - Alfonso (Big Fish Remix) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Levante - Alfonso (Big Fish Remix)




Alfonso (Big Fish Remix)
Альфонсо (Big Fish Remix)
Mai, mai, mai, mi perdonerei
Дорогая милая, я никогда бы себя не простила,
Mai ho tagliato i capelli da sola
Ведь я никогда не стригла сама волосы.
Mai mi sento una persona nuova
Я никогда не чувствую себя обновленной.
Ho messo le scarpe da sera
Я надела вечерние туфли
E sembrerò seria e sembrerò in vena
И буду выглядеть серьезной и быть наготове.
Sha la la, che gioia mi
Ша ла ла, какое же это наслаждение
Stare in mezzo alla ressa
Находиться в гуще событий.
Si parla di festa
Речь идет о вечеринке.
Tu ru ru, berrei volentieri un caffè
Ту ру ру, дорогая, я бы выпила кофе.
Mi pestano i piedi da un'ora
Мне топчут ноги уже целый час.
Ho le scarpe da sera ma no, non sono in vena
У меня вечерние туфли, но нет, я не готова.
Corre l'anno 2013, in mano alcolici e niente più
На дворе 2013 год, в руках алкоголь и ничего больше.
Che vita di merda
Какая паршивая жизнь.
Ma che cosa c'entra il bon ton?
Но какое отношение ко всему этому имеет хороший тон?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
Я смеялась через силу, рискуя уснуть у тебя на плече.
Stronzo, tanti auguri ma non ti conosco
Подонок, с днем рождения, но я тебя не знаю,
A, e, i, o, u, y, se ora parte il trenino mi butto al binario
А, э, и, о, у, уай, если сейчас заиграет "паровозик", я брошусь на рельсы.
Guarda là, c'è uno in mutande e papillon
Посмотри, вон там кто-то в трусах и бабочке.
Dov'è il proprietario di casa
Где хозяин дома?
L'imbarazzo è palese ma sono cortese
Смущение очевидно, но я вежлива.
Corre l'anno 2013, in mano alcolici e niente più
На дворе 2013 год, в руках алкоголь и ничего больше.
Che vita di merda
Какая паршивая жизнь.
Ma che cosa c'entra il bon ton?
Но какое отношение ко всему этому имеет хороший тон?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
Я смеялась через силу, рискуя уснуть у тебя на плече.
Alfonso, tanti auguri ma non ti conosco
Альфонсо, с днем рождения, но я тебя не знаю.
Tanti auguri ma non ti conosco
С днем рождения, но я тебя не знаю.
Che vita di merda
Какая паршивая жизнь.
Ma che cosa c'entra il bon ton?
Но какое отношение ко всему этому имеет хороший тон?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
Я смеялась через силу, рискуя уснуть у тебя на плече.
Alfonso, tanti auguri ma non ti conosco
Альфонсо, с днем рождения, но я тебя не знаю.





Writer(s): Claudia Lagona, Alberto Bianco


Attention! Feel free to leave feedback.