Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Something About You - Live At Wembley / 1987
Irgendwas an dir - Live in Wembley / 1987
How
- how
can
it
be
that
a
love
Wie
- wie
kann
es
sein,
dass
eine
Liebe,
Carved
out
of
caring
fashioned
by
fate
aus
Fürsorge
geschnitzt,
vom
Schicksal
geformt,
Could
suffer
so
hard
so
sehr
leiden
kann,
From
the
games
played
much
too
often
unter
den
Spielen,
die
viel
zu
oft
gespielt
werden?
But
making
mistakes
is
a
part
Aber
Fehler
zu
machen
ist
ein
Teil
Of
life's
imperfections
born
of
the
years
der
Unvollkommenheiten
des
Lebens,
geboren
aus
den
Jahren.
Is
it
so
wrong
to
be
human
after
all
Ist
es
denn
so
falsch,
menschlich
zu
sein?
Drawn
into
the
stream
Hineingezogen
in
den
Strom
Of
undefined
illusion
undefinierter
Illusionen,
Those
diamond
dreams
diese
Diamantenträume,
They
can't
disguise
the
truth
sie
können
die
Wahrheit
nicht
verbergen,
That
there
is
something
about
you
dass
da
etwas
an
dir
ist,
Baby
so
right
Baby,
so
richtig.
I
wouldn't
be
without
you
baby
tonight
Ich
möchte
heute
Nacht
nicht
ohne
dich
sein,
Baby.
If
ever
our
love
was
concealed
Wenn
unsere
Liebe
jemals
verborgen
war,
No
one
can
say
that
we
didn't
feel
kann
niemand
sagen,
dass
wir
nicht
gefühlt
haben,
A
million
things
eine
Million
Dinge,
And
a
perfect
dream
of
life
und
einen
perfekten
Traum
vom
Leben.
Gone,
fragile
but
free
Vergangen,
zerbrechlich,
aber
frei,
We
remain
tender
together
bleiben
wir
zärtlich
zueinander,
If
not
so
in
love
wenn
auch
nicht
mehr
so
verliebt.
It's
not
so
wrong
Es
ist
nicht
so
falsch,
We're
only
human
after
all
wir
sind
schließlich
nur
Menschen.
These
changing
years
Diese
wechselnden
Jahre,
They
add
to
your
confusion
sie
tragen
zu
deiner
Verwirrung
bei,
Oh
and
you
need
to
hear
the
time
oh,
und
du
musst
die
Zeit
hören,
That
told
the
truth
die
die
Wahrheit
sagte,
That
there
is
something
about
you
dass
da
etwas
an
dir
ist,
Baby
so
right
Baby,
so
richtig.
Don't
want
to
be
without
you
Ich
will
heute
Nacht
nicht
ohne
dich
sein,
Because
there's
something
about
you
Denn
da
ist
etwas
an
dir,
Baby
so
right
Baby,
so
richtig.
I
couldn't
live
without
you
Ich
könnte
heute
Nacht
nicht
ohne
dich
leben,
And
there's
something
about
you
Und
da
ist
etwas
an
dir,
I
couldn't
live
without
you
ich
könnte
heute
Nacht
nicht
ohne
dich
leben,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark King, Philip Gould, Michael David Lindup, Wally Badarou, Roland Gould
Attention! Feel free to leave feedback.