Levent Yüksel - Bi' Daha - Hakan Caneroğlu Remix - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Levent Yüksel - Bi' Daha - Hakan Caneroğlu Remix




-Ha, tövbe bi' daha, tövbe bi' daha
- Ха, еще одно покаяние, еще одно покаяние.
Tövbe bi' daha
Еще раз покаюсь
Bi' daha, tövbe bi' daha, tövbe bi' daha
Еще одно, еще одно покаяние, еще одно покаяние
Tövbe bi' daha
Еще раз покаюсь
Bi' daha (geçti), tövbe bi' daha (tövbe), tövbe bi' daha (kadın mı, kız mı, tövbe bi' daha)
Еще одно покаяние, еще одно покаяние, еще одно покаяние.
Tövbe bi' daha (kadın mı, kız mı, tövbe bi' daha)
Еще одно покаяние (женщина или девочка или еще одно покаяние)
Bi' daha, tövbe bi' daha, tövbe bi' daha (kadın mı, kız mı, tövbe bi' daha)
Еще одно, еще одно покаяние, еще одно покаяние.
Tövbe bi' daha
Еще раз покаюсь
Oynaşır mıyım bir daha? (Tövbe)
Могу я еще раз поразвлечься? (Раскаяние)
Kadın mı, kız mı, tövbe bi' daha (tövbe)
Женщина или девочка или еще одно покаяние.
Ben ettim, sen etme, affet (tövbe)
Я сделал это, не делай этого, прости.
Bırakma beni bu karda kışta
Не оставляй меня в этом снегу зимой
Bitti, geçti, gitti, tövbe (tövbe)
Все кончено, прошло, ушло, покаяние (покаяние)
Tövbe, tövbe (tövbe)
Покаяние, покаяние (покаяние)
Tövbe, tövbe (tövbe)
Покаяние, покаяние (покаяние)
Tövbe (tövbe), e tövbe
Покаяние (покаяние), покаяние e
Dolaşır mıyım bir daha
Могу я еще раз прогуляться?
O bar, bu bar, geceden sabaha
Этот бар, Этот бар, с ночи до утра
Hadi kapat beni, evlere at
Давай, выключи меня, брось в дома.
Dönersem eğer koy kapıya
Если я вернусь, положи на дверь
Kalk gidelim, ele "Oh" dedirtme
Вставай и уходи, Не заставляй руку говорить "о"
Sevdiğini kurda kuşa yedirtme
Не заставляй волка кормить свою любимую птицу
(Kalk gidelim, ele "Oh" dedirtme)
(Вставай и уходи, Не заставляй руку говорить "о")
(Sevdiğini kurda kuşa yedirtme)
(Не заставляй волка кормить свою любимую птицу)
Hadi gidelim, kalk gidelim
Пошли, вставай, пошли
Bize gidelim, eve gidelim
Пойдем к нам, пойдем домой.
Bi' daha (bi' daha)
Еще один (еще один)
Bi' daha (bi' daha)
Еще один (еще один)
Bi' daha (bi' daha)
Еще один (еще один)
Bi' daha (bi' daha)
Еще один (еще один)
Tövbe, e tövbe
Покаяние, покаяние e
A ben mi sert erkeğim?
А я крутой парень?
Kanatsız bir meleğim
Я ангел без крыльев
Dersimi aldım, geldim
Я усвоил урок, пришел.
Ver elini, ayağını, öpeyim
Дай мне твою руку, твою ногу, я тебя поцелую
Tırnağın bile olamaz
У тебя даже ногтей не может быть
Ben değil, onlar yaramaz
Не я, они непослушные
Bu hain sensiz yapamaz
Этот предатель не сможет обойтись без тебя
Kapıyı n'olur, gireyim
Открой дверь, пожалуйста, я войду.
Kalk gidelim, ele "Oh" dedirtme
Вставай и уходи, Не заставляй руку говорить "о"
Sevdiğini kurda kuşa yedirtme
Не заставляй волка кормить свою любимую птицу
(Kalk gidelim, ele "Oh" dedirtme)
(Вставай и уходи, Не заставляй руку говорить "о")
(Sevdiğini kurda kuşa yedirtme)
(Не заставляй волка кормить свою любимую птицу)
Hadi gidelim, kalk gidelim
Пошли, вставай, пошли
Bize gidelim, eve gidelim
Пойдем к нам, пойдем домой.
(Kalk gidelim, ele "Oh" dedirtme) Bi' daha, bi' daha
(Вставай, не заставляй руку говорить "о".
(Sevdiğini kurda kuşa yedirtme) Bi' daha, bi' daha
(Не заставляй волка кормить свою любимую птицу) еще раз, еще раз.
Bi' daha, tövbe bi' daha
Еще одно, еще одно покаяние
Tövbe bi' daha, tövbe bi' daha
Еще одно покаяние, еще одно покаяние
Tövbe bi' daha, tövbe bi' daha
Еще одно покаяние, еще одно покаяние
Tövbe bi' daha, tövbe bi' daha
Еще одно покаяние, еще одно покаяние
Tövbe bi' daha, tövbe bi' daha
Еще одно покаяние, еще одно покаяние
Tövbe bi' daha, tövbe bi' daha
Еще одно покаяние, еще одно покаяние
Tövbe bi' daha, tövbe bi' daha
Еще одно покаяние, еще одно покаяние
Tövbe bi' daha, tövbe bi' daha
Еще одно покаяние, еще одно покаяние
Aklımı aldı başımdan
Разум взял из моей головы
Oldum eşimden, arkadaşımdan
Я был от жены, от друга.
Cehaletime, gençliğime ver
Отдай мое невежество, мою молодость
Hadi geri sar, al en başından
Давай, перемотай назад, Возьми с самого начала
Oynaşır mıyım bir daha?
Могу я еще раз поразвлечься?
Kadın mı, kız mı, tövbe bi' daha
Женщина или девочка, еще одно покаяние
Ben ettim, sen etme, affet
Я сделал это, не ты, прости.
Bırakma beni bu karda kışta
Не оставляй меня в этом снегу зимой
Kalk gidelim, ele "Oh" dedirtme
Вставай и уходи, Не заставляй руку говорить "о"
Sevdiğini kurda kuşa yedirtme
Не заставляй волка кормить свою любимую птицу
(Kalk gidelim, ele "Oh" dedirtme)
(Вставай и уходи, Не заставляй руку говорить "о")
(Sevdiğini kurda kuşa yedirtme)
(Не заставляй волка кормить свою любимую птицу)
Hadi gidelim, kalk gidelim
Пошли, вставай, пошли
Bize gidelim, eve gidelim
Пойдем к нам, пойдем домой.
Kalk gidelim, ele "Oh" dedirtme (bi' daha, tövbe bi' daha, tövbe)
Вставай и уходи, Не заставляй руку говорить "о" (еще одно покаяние, еще одно покаяние)
Sevdiğini kurda kuşa yedirtme (bi' daha, tövbe bi' daha, tövbe)
Не заставляй свою любовь кормить волка птицей (еще одно покаяние, еще одно покаяние).
Kalk gidelim, ele "Oh" dedirtme (bi' daha, tövbe bi' daha, tövbe)
Вставай и уходи, Не заставляй руку говорить "о" (еще одно покаяние, еще одно покаяние)
(Sevdiğini kurda kuşa yedirtme) (bi' daha, tövbe bi' daha, tövbe)
Не заставляй волка есть того, кого любишь.
Kalk gidelim, ele "Oh" dedirtme (bi' daha, tövbe bi' daha, tövbe)
Вставай и уходи, Не заставляй руку говорить "о" (еще одно покаяние, еще одно покаяние)
Sevdiğini kurda kuşa yedirtme (bi' daha, tövbe bi' daha, tövbe)
Не заставляй свою любовь кормить волка птицей (еще одно покаяние, еще одно покаяние).
Kalk gidelim, ele "Oh" dedirtme (bi' daha, tövbe bi' daha, tövbe)
Вставай и уходи, Не заставляй руку говорить "о" (еще одно покаяние, еще одно покаяние)
Sevdiğini kurda kuşa yedirtme (bi' daha, tövbe bi' daha, tövbe)
Не заставляй свою любовь кормить волка птицей (еще одно покаяние, еще одно покаяние).
Kalk gidelim, ele "Oh" dedirtme (bi' daha, tövbe bi' daha, tövbe)
Вставай и уходи, Не заставляй руку говорить "о" (еще одно покаяние, еще одно покаяние)
Sevdiğini kurda kuşa yedirtme (bi' daha, tövbe bi' daha, tövbe)
Не заставляй свою любовь кормить волка птицей (еще одно покаяние, еще одно покаяние).
Kalk gidelim, ele "Oh" dedirtme (bi' daha, bi' daha)
Вставай и уходи, Не заставляй руку говорить "о".
Sevdiğini kur...
Ухаживай за тем, кого любишь...





Writer(s): Beliğ Hamdi, Sezen Aksu


Attention! Feel free to leave feedback.