Lyrics and translation Levent Yüksel - Hor Görme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nerde
boynu
bükük
bir
garip
görsen
Где
бы
ни
увидел
ты
беднягу
с
поникшей
головой,
Hor
görme
kim
bilir
ne
derdi
vardır
Не
презирай,
кто
знает,
какая
у
него
беда.
Nerde
boynu
bükük
bir
garip
görsen
Где
бы
ни
увидел
ты
беднягу
с
поникшей
головой,
Hor
görme
kim
bilir
ne
derdi
vardır
Не
презирай,
кто
знает,
какая
у
него
беда.
O
garip
hâlinde
ne
sırlar
gizli
В
его
печальном
состоянии
скрыты
тайны,
Onu
bu
hâllere
bir
koyan
vardır
Есть
тот,
кто
довёл
его
до
такого
состояния.
O
garip
hâlinde
ne
sırlar
gizli
В
его
печальном
состоянии
скрыты
тайны,
Onu
bu
hâllere
bir
koyan
vardır
Есть
тот,
кто
довёл
его
до
такого
состояния.
Belki
benim
gibi
sevdiği
vardır
Возможно,
как
и
у
меня,
у
него
есть
любимая.
Ümitsiz
bir
aşkın
garibi
oldum
Я
стал
жертвой
безнадежной
любви,
Aradım
hatayı
kendimde
buldum
Искал
ошибку,
нашел
в
себе.
Ne
söylesem
gönül
dinlemez
Что
бы
я
ни
говорил,
сердце
не
слушает,
Deli
gibi
seven
yine
ben
oldum
Безумно
любящим
снова
оказался
я.
Ne
söylesem
gönül
dinlemez
Что
бы
я
ни
говорил,
сердце
не
слушает,
Delice
seven
yine
ben
oldum
Безумно
любящим
снова
оказался
я.
Delice
seven
yine
ben
oldum
Безумно
любящим
снова
оказался
я.
Nice
ümit
dolu
hayat
yolunda
На
полном
надежд
жизненном
пути,
Yolunu
kaybeden
garip
ne
yapsın?
Что
делать
бедняге,
сбившимся
с
пути?
Nice
ümit
dolu
hayat
yolunda
На
полном
надежд
жизненном
пути,
Yolunu
kaybeden
garip
ne
yapsın?
Что
делать
бедняге,
сбившимся
с
пути?
Her
şey
Hak'tan
ama
zulmetmek
kuldan
Все
от
Бога,
но
жестокость
от
людей,
Gönül
bir
zalimi
sevdi
ne
yapsın?
Что
делать
сердцу,
полюбившему
тирана?
Her
şey
Hak'tan
ama
zulmetmek
kuldan
Все
от
Бога,
но
жестокость
от
людей,
Gönül
bir
zalimi
sevdi
ne
yapsın?
Что
делать
сердцу,
полюбившему
тирана?
Gönlüm
bir
zalimi
sevdi
ne
yapsın?
Что
делать
сердцу,
полюбившему
тирана?
Madem
yaşamaya
geldik
dünyaya
Раз
уж
мы
пришли
в
этот
мир,
Benim
de
her
şeyde
bir
hakkım
vardır
То
и
у
меня
есть
на
все
право.
Sevmiyorsan
hor
görme
bari
Если
не
любишь,
хотя
бы
не
презирай,
Benim
de
senin
gibi
Allah'ım
vardır
Ведь
у
меня,
как
и
у
тебя,
есть
Бог.
Sevmiyorsan
hor
görme
bari
Если
не
любишь,
хотя
бы
не
презирай,
Benim
de
senin
gibi
Allah'ım
vardır
Ведь
у
меня,
как
и
у
тебя,
есть
Бог.
Benim
de
senin
gibi
Allah'ım
vardır
Ведь
у
меня,
как
и
у
тебя,
есть
Бог.
Benim
de
senin
gibi
Allah'ım
vardır
Ведь
у
меня,
как
и
у
тебя,
есть
Бог.
Benim
de
senin
gibi
Allah'ım
vardır
Ведь
у
меня,
как
и
у
тебя,
есть
Бог.
Benim
de
senin
gibi
Allah'ım
vardır
Ведь
у
меня,
как
и
у
тебя,
есть
Бог.
Benim
de
senin
gibi
Allah'ım
vardır
Ведь
у
меня,
как
и
у
тебя,
есть
Бог.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Orhan Gencebay
Attention! Feel free to leave feedback.