Levent Yüksel - Uslanmadım - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Levent Yüksel - Uslanmadım




Usanmadım, uslanmadım
Я не устал, я не вел себя хорошо
Utanmadım karşılıksız sevmelerden
Мне не стыдно за безответную любовь
Açık yara misali yüreğimin hali
Состояние моего сердца, как открытая рана
Aşktan başka birşeye inanmadım
Я ни во что не верил, кроме любви
Öğrenmedi gönül yaşlanmayı
Он не научился стареть
Dünya zamanıyla gün saymayı
Считать дни по земному времени
Saldım semaya özgür en kara sevdayı
Я вторник отпустил на небо самую свободную черную любовь
Senden başka birşeye inanmadım...
Я ни во что не верил, кроме тебя...
Bunalmadım, bulanmadım
Я не перегружен, меня не тошнит
Yoksa orman misali yanarmıydım?
Или я бы сгорел, как лес?
Aşktan ölmeseydim aşka doğmasaydım...
Если бы я не умер от любви, я бы не родился в любви...
Kendimi masallara adarmıydım?
Должен ли я посвятить себя сказкам?
Bunalmadım, bulanmadım
Я не перегружен, меня не тошнит
Yoksa orman misali yanarmıydım?
Или я бы сгорел, как лес?
Aşktan ölmeseydim aşka doğmasaydım...
Если бы я не умер от любви, я бы не родился в любви...
Kendimi masallara adarmıydım?
Должен ли я посвятить себя сказкам?
Öğrenmedi gönül yaşlanmayı
Он не научился стареть
Dünya zamanıyla gün saymayı
Считать дни по земному времени
Saldım semaya özgür en kara sevdayı
Я вторник отпустил на небо самую свободную черную любовь
Aşktan başka birşeye inanmadım...
Я ни во что не верил, кроме любви...
Bunalmadım, bulanmadım
Я не перегружен, меня не тошнит
Yoksa orman misali yanarmıydım?
Или я бы сгорел, как лес?
Aşktan ölmeseydim aşka doğmasaydım...
Если бы я не умер от любви, я бы не родился в любви...
Kendimi masallara adarmıydım?
Должен ли я посвятить себя сказкам?
Bunalmadım, bulanmadım
Я не перегружен, меня не тошнит
Yoksa orman misali yanarmıydım?
Или я бы сгорел, как лес?
Aşktan ölmeseydim aşka doğmasaydım...
Если бы я не умер от любви, я бы не родился в любви...
Kendimi masallara adarmıydım?
Должен ли я посвятить себя сказкам?
(Bunalmadım, bulanmadım)
не перегружен, меня не тошнит)
(Yoksa orman misali yanarmıydım?)
(Или я бы сгорел, как лес?)
(Aşktan ölmeseydim aşka doğmasaydım...)
(Если бы я не умер от любви, если бы не родился в любви...)
(Kendimi masallara adarmıydım?)
бы посвятил себя сказкам?)
(Bunalmadım, bulanmadım)
не перегружен, меня не тошнит)
(Yoksa orman misali yanarmıydım?)
(Или я бы сгорел, как лес?)
(Aşktan ölmeseydim aşka doğmasaydım...)
(Если бы я не умер от любви, если бы не родился в любви...)
(Kendimi masallara adarmıydım?)
бы посвятил себя сказкам?)





Writer(s): Fatma Sezen Yildirim


Attention! Feel free to leave feedback.