Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every
man
will
see
the
day
Каждый
мужчина
видит
день,
That
his
hopes
are
dashed
away
Когда
надежды
рушатся
в
прах.
No
word
can
bring
him
peace
Ни
одно
слово
не
принесет
ему
покой,
No
man
can
set
him
free
Никто
не
сможет
освободить
его.
Some
will
ramble
far
from
home
Кто-то
будет
скитаться
далеко
от
дома,
Work
their
fingers
to
the
bone
Работать
до
изнеможения,
Some
will
numb
their
hearts
with
wine
Кто-то
заглушит
свою
боль
вином,
To
distract
their
troubled
mi-inds
Чтобы
отвлечь
свой
смятенный
ум.
(Take
me
down)
(Забери
меня)
(To
Calvary)
(На
Голгофу.)
Take
me
down,
down,
down,
right
on
down
Забери
меня,
вниз,
вниз,
прямо
вниз.
There′s
no
runnin'
from
your
troubles
От
своих
бед
не
убежишь,
Or
you′re
sure
to
make
them
double
Иначе
ты
их
только
удвоишь.
You
will
meet
your
destiny
Ты
встретишь
свою
судьбу,
Every
man
is
Calvary
В
каждом
человеке
своя
Голгофа.
(Take
me
down)
(Забери
меня)
(To
Calvary)
(На
Голгофу.)
Take
me
down,
down,
down,
right
on
down
Забери
меня,
вниз,
вниз,
прямо
вниз.
Take
me
down,
take
me
down
Забери
меня,
забери
меня
Take
me
down,
down,
right
on
down
Забери
меня,
вниз,
прямо
вниз.
I
will
lay
my
hammer
down
Я
положу
свой
молот,
Set
my
knees
upon
the
ground
Встану
на
колени
на
землю.
I
will
not
leave
from
this
place
Я
не
уйду
с
этого
места,
Until
I
see
a
face-to-face
Пока
не
увижу
тебя
лицом
к
лицу.
(Take
me
down)
(Забери
меня)
(To
Calvary)
(На
Голгофу.)
Take
me
down,
down,
down,
right
on
down
Забери
меня,
вниз,
вниз,
прямо
вниз.
Take
me
down,
take
me
down
Забери
меня,
забери
меня
Take
me
down,
down,
right
on
down
Забери
меня,
вниз,
прямо
вниз.
Take
me
down,
take
me
down
Забери
меня,
забери
меня
Take
me
down,
down,
down,
down,
right
on
down
Забери
меня,
вниз,
вниз,
вниз,
прямо
вниз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Byron Isaacs
Attention! Feel free to leave feedback.