Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bueno
sera,
serce
milczy,
nie
wiem
co
się
zaraz
stanie
Bueno
sera,
das
Herz
schweigt,
ich
weiß
nicht,
was
gleich
passieren
wird
Nic
mi
nie
mów,
wolę
ciszę,
wiem,
że
mamy
przejebane
Sag
mir
nichts,
ich
bevorzuge
Stille,
ich
weiß,
wir
sind
am
Arsch
W
głowie
zera,
na
kolanach
siedzą
moje
grzeczne
panie
Nichts
im
Kopf,
auf
meinen
Knien
sitzen
meine
braven
Damen
Tu
i
teraz,
bo
zaczęło
się
już
na
mnie
polowanie
Hier
und
jetzt,
denn
die
Jagd
auf
mich
hat
schon
begonnen
Gram
o
wszystko,
only
all
in
Ich
spiele
um
alles,
only
all
in
Chcę
wygrać,
chcę
twojej
krwi
Ich
will
gewinnen,
ich
will
dein
Blut
Nic
o
nas
bez
nas,
śni
mi
się
mex,
k-pax
Nichts
über
uns
ohne
uns,
ich
träume
von
Mex,
K-Pax
Ja
nie
mogę
przegrać
jak
Ty
Ich
kann
nicht
verlieren
wie
du
Los
w
moich
rękach,
nikt
nie
życzył
szczęścia
Das
Schicksal
in
meinen
Händen,
niemand
wünschte
mir
Glück
Tutaj
nie
ma
miejsca
na
łzy
Hier
ist
kein
Platz
für
Tränen
Co
noc
czuję
jetlag,
znowu
flaszka
pęka
Jede
Nacht
fühle
ich
Jetlag,
wieder
zerbricht
eine
Flasche
300
na
godzinę
gonię
sny
Mit
300
pro
Stunde
jage
ich
Träume
Mało
mi,
mało
mi,
nie
zadawaj
pytań
Nicht
genug
für
mich,
nicht
genug
für
mich,
stell
keine
Fragen
Ale
nalej
mi,
nalej
mi,
moje
dolce
vita
Aber
schenk
mir
ein,
schenk
mir
ein,
mein
Dolce
Vita
Nocą
c'est
la
vie,
c'est
la
vie,
piękne
panie
witam
Nachts
c'est
la
vie,
c'est
la
vie,
schöne
Damen
begrüße
ich
Mamy
vis-a-vis,
vis-a-vis,
tego
nie
da
się
opisać
Wir
haben
ein
Vis-a-vis,
Vis-a-vis,
das
lässt
sich
nicht
beschreiben
Ta
młoda
noc
nie
trwa
wiecznie
Diese
junge
Nacht
dauert
nicht
ewig
Ale
jej
historia
tak
Aber
ihre
Geschichte
schon
Płonie
blok,
płonie
serce
Der
Block
brennt,
das
Herz
brennt
Ty
i
ja,
twarzą
w
twarz
całkiem
sam
na
sam
Du
und
ich,
Angesicht
zu
Angesicht,
ganz
allein
zu
zweit
Całkiem
sam
na
sam,
bo
ktoś
nie
gra
fair
Ganz
allein
zu
zweit,
weil
jemand
nicht
fair
spielt
Ale
każdy
gra,
płonie
jazz
na
stres
Aber
jeder
spielt,
Jazz
brennt
gegen
den
Stress
W
tle
gra
Lady
Punk,
masz
odwagę
stań
Im
Hintergrund
spielt
Lady
Pank,
hast
du
Mut,
stell
dich
Ze
mną
twarzą
w
twarz,
całkiem
sam
na
sam
Mir
gegenüber,
Angesicht
zu
Angesicht,
ganz
allein
zu
zweit
Całkiem
sam
na
sam,
bo
ktoś
nie
gra
fair
Ganz
allein
zu
zweit,
weil
jemand
nicht
fair
spielt
Ale
każdy
gra,
płonie
jazz
na
stres
Aber
jeder
spielt,
Jazz
brennt
gegen
den
Stress
W
tle
gra
Lady
Punk,
masz
odwagę
stań
Im
Hintergrund
spielt
Lady
Pank,
hast
du
Mut,
stell
dich
Ze
mną
twarzą
w
twarz,
całkiem
sam
na
sam
Mir
gegenüber,
Angesicht
zu
Angesicht,
ganz
allein
zu
zweit
Ja
i
ty,
całkiem
sam
na
sam
Ich
und
du,
ganz
allein
zu
zweit
Jadę
w
nocy
ja,
jadę
w
nocy
ja
Ich
fahre
in
der
Nacht,
ich
fahre
in
der
Nacht
Całkiem
sam
na
sam
Ganz
allein
zu
zweit
Całkiem
sam
na
sam
Ganz
allein
zu
zweit
Jadę
w
nocy
ja,
jadę
w
nocy
ja
Ich
fahre
in
der
Nacht,
ich
fahre
in
der
Nacht
Kocham
coś
co
może
kiedyś
zabić
mnie
Ich
liebe
etwas,
das
mich
eines
Tages
töten
könnte
Nie
gram
czysto
bo
tu
nikt
nie
gra
już
fair
Ich
spiele
nicht
sauber,
denn
hier
spielt
niemand
mehr
fair
Mało
mi,
ale
im
też
Nicht
genug
für
mich,
aber
für
sie
auch
nicht
Pamiętam
stare
czasy
gdy
w
domu
nie
było
na
chleb
Ich
erinnere
mich
an
alte
Zeiten,
als
zu
Hause
kein
Geld
für
Brot
da
war
Teraz
nie
mogą
sie
patrzeć
na
to
jak
odbijam
się
Jetzt
können
sie
nicht
zusehen,
wie
ich
mich
abhebe
Teraz
gracie
w
moją
grę,
szach
mat,
roleplay,
wellplay
Jetzt
spielt
ihr
mein
Spiel,
Schachmatt,
Rollenspiel,
Wellplay
Byłem
zagubionym
dzieckiem,
zgubiłem
drogę
do
domu
Ich
war
ein
verlorenes
Kind,
ich
habe
den
Weg
nach
Hause
verloren
Nie
było
mamy
i
taty,
ale
nie
mówiłem
nic
Mama
und
Papa
waren
nicht
da,
aber
ich
sagte
nichts
Byłem
tam
gdzie
tarapaty,
wtedy
nikt
nie
mógł
mi
pomóc
Ich
war
dort,
wo
die
Schwierigkeiten
waren,
damals
konnte
mir
niemand
helfen
To
ulica
przygarnęła
i
pokazała
jak
żyć
Die
Straße
hat
mich
aufgenommen
und
gezeigt,
wie
man
lebt
Chce
kupić
dom,
w
którym
jesteś
ty
Ich
will
ein
Haus
kaufen,
in
dem
du
bist
Na
tym
planie
nie
ma
ciszy,
na
tym
planie
nie
ma
nic
Auf
dieser
Bühne
gibt
es
keine
Stille,
auf
dieser
Bühne
gibt
es
nichts
Tylko
ty
i
ja,
twarzą
w
twarz,
całkiem
sam
na
sam
Nur
du
und
ich,
Angesicht
zu
Angesicht,
ganz
allein
zu
zweit
Tylko
ty
i
ja,
twarzą
w
twarz,
całkiem
sam
na
sam
Nur
du
und
ich,
Angesicht
zu
Angesicht,
ganz
allein
zu
zweit
Ja
i
ty,
całkiem
sam
na
sam
Ich
und
du,
ganz
allein
zu
zweit
Jadę
w
nocy
ja,
jadę
w
nocy
ja
Ich
fahre
in
der
Nacht,
ich
fahre
in
der
Nacht
Całkiem
sam
na
sam
Ganz
allein
zu
zweit
Całkiem
sam
na
sam
Ganz
allein
zu
zweit
Jadę
w
nocy
ja,
jadę
w
nocy
ja
Ich
fahre
in
der
Nacht,
ich
fahre
in
der
Nacht
Całkiem
sam
na
sam,
bo
ktoś
nie
gra
fair
Ganz
allein
zu
zweit,
weil
jemand
nicht
fair
spielt
Ale
każdy
gra,
płonie
jazz
na
stres
Aber
jeder
spielt,
Jazz
brennt
gegen
den
Stress
W
tle
gra
Lady
Punk,
masz
odwagę
stań
Im
Hintergrund
spielt
Lady
Pank,
hast
du
Mut,
stell
dich
Ze
mną
twarzą
w
twarz,
całkiem
sam
na
sam
Mir
gegenüber,
Angesicht
zu
Angesicht,
ganz
allein
zu
zweit
Całkiem
sam
na
sam,
bo
ktoś
nie
gra
fair
Ganz
allein
zu
zweit,
weil
jemand
nicht
fair
spielt
Ale
każdy
gra,
płonie
jazz
na
stres
Aber
jeder
spielt,
Jazz
brennt
gegen
den
Stress
W
tle
gra
Lady
Punk,
masz
odwagę
stań
Im
Hintergrund
spielt
Lady
Pank,
hast
du
Mut,
stell
dich
Ze
mną
twarzą
w
twarz,
całkiem
sam
na
sam
Mir
gegenüber,
Angesicht
zu
Angesicht,
ganz
allein
zu
zweit
Całkiem
sam
na
sam,
bo
ktoś
nie
gra
fair
Ganz
allein
zu
zweit,
weil
jemand
nicht
fair
spielt
Ale
każdy
gra,
płonie
jazz
na
stres
Aber
jeder
spielt,
Jazz
brennt
gegen
den
Stress
W
tle
gra
Lady
Punk,
masz
odwagę
stań
Im
Hintergrund
spielt
Lady
Pank,
hast
du
Mut,
stell
dich
Ze
mną
twarzą
w
twarz,
całkiem
sam
na
sam
Mir
gegenüber,
Angesicht
zu
Angesicht,
ganz
allein
zu
zweit
Całkiem
sam
na
sam,
bo
ktoś
nie
gra
fair
Ganz
allein
zu
zweit,
weil
jemand
nicht
fair
spielt
Ale
każdy
gra,
płonie
jazz
na
stres
Aber
jeder
spielt,
Jazz
brennt
gegen
den
Stress
W
tle
gra
Lady
Punk,
masz
odwagę
stań
Im
Hintergrund
spielt
Lady
Pank,
hast
du
Mut,
stell
dich
Ze
mną
twarzą
w
twarz,
całkiem
sam
na
sam
Mir
gegenüber,
Angesicht
zu
Angesicht,
ganz
allein
zu
zweit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aleks Zdziebło
Album
Nocą
date of release
06-05-2021
Attention! Feel free to leave feedback.