Lex Clockwork - Młoda Noc - translation of the lyrics into German

Młoda Noc - Lex Clockworktranslation in German




Młoda Noc
Junge Nacht
Daj mi to
Gib es mir
Bueno sera, serce milczy, nie wiem co się zaraz stanie
Bueno sera, das Herz schweigt, ich weiß nicht, was gleich passieren wird
Nic mi nie mów, wolę ciszę, wiem, że mamy przejebane
Sag mir nichts, ich bevorzuge Stille, ich weiß, wir sind am Arsch
W głowie zera, na kolanach siedzą moje grzeczne panie
Nichts im Kopf, auf meinen Knien sitzen meine braven Damen
Tu i teraz, bo zaczęło się już na mnie polowanie
Hier und jetzt, denn die Jagd auf mich hat schon begonnen
Gram o wszystko, only all in
Ich spiele um alles, only all in
Chcę wygrać, chcę twojej krwi
Ich will gewinnen, ich will dein Blut
Nic o nas bez nas, śni mi się mex, k-pax
Nichts über uns ohne uns, ich träume von Mex, K-Pax
Ja nie mogę przegrać jak Ty
Ich kann nicht verlieren wie du
Los w moich rękach, nikt nie życzył szczęścia
Das Schicksal in meinen Händen, niemand wünschte mir Glück
Tutaj nie ma miejsca na łzy
Hier ist kein Platz für Tränen
Co noc czuję jetlag, znowu flaszka pęka
Jede Nacht fühle ich Jetlag, wieder zerbricht eine Flasche
300 na godzinę gonię sny
Mit 300 pro Stunde jage ich Träume
Mało mi, mało mi, nie zadawaj pytań
Nicht genug für mich, nicht genug für mich, stell keine Fragen
Ale nalej mi, nalej mi, moje dolce vita
Aber schenk mir ein, schenk mir ein, mein Dolce Vita
Nocą c'est la vie, c'est la vie, piękne panie witam
Nachts c'est la vie, c'est la vie, schöne Damen begrüße ich
Mamy vis-a-vis, vis-a-vis, tego nie da się opisać
Wir haben ein Vis-a-vis, Vis-a-vis, das lässt sich nicht beschreiben
Ta młoda noc nie trwa wiecznie
Diese junge Nacht dauert nicht ewig
Ale jej historia tak
Aber ihre Geschichte schon
Płonie blok, płonie serce
Der Block brennt, das Herz brennt
Ty i ja, twarzą w twarz całkiem sam na sam
Du und ich, Angesicht zu Angesicht, ganz allein zu zweit
Całkiem sam na sam, bo ktoś nie gra fair
Ganz allein zu zweit, weil jemand nicht fair spielt
Ale każdy gra, płonie jazz na stres
Aber jeder spielt, Jazz brennt gegen den Stress
W tle gra Lady Punk, masz odwagę stań
Im Hintergrund spielt Lady Pank, hast du Mut, stell dich
Ze mną twarzą w twarz, całkiem sam na sam
Mir gegenüber, Angesicht zu Angesicht, ganz allein zu zweit
Całkiem sam na sam, bo ktoś nie gra fair
Ganz allein zu zweit, weil jemand nicht fair spielt
Ale każdy gra, płonie jazz na stres
Aber jeder spielt, Jazz brennt gegen den Stress
W tle gra Lady Punk, masz odwagę stań
Im Hintergrund spielt Lady Pank, hast du Mut, stell dich
Ze mną twarzą w twarz, całkiem sam na sam
Mir gegenüber, Angesicht zu Angesicht, ganz allein zu zweit
Ja i ty, całkiem sam na sam
Ich und du, ganz allein zu zweit
Jadę w nocy ja, jadę w nocy ja
Ich fahre in der Nacht, ich fahre in der Nacht
Całkiem sam na sam
Ganz allein zu zweit
Ja i ty
Ich und du
Całkiem sam na sam
Ganz allein zu zweit
Jadę w nocy ja, jadę w nocy ja
Ich fahre in der Nacht, ich fahre in der Nacht
Kocham coś co może kiedyś zabić mnie
Ich liebe etwas, das mich eines Tages töten könnte
Nie gram czysto bo tu nikt nie gra już fair
Ich spiele nicht sauber, denn hier spielt niemand mehr fair
Mało mi, ale im też
Nicht genug für mich, aber für sie auch nicht
Pamiętam stare czasy gdy w domu nie było na chleb
Ich erinnere mich an alte Zeiten, als zu Hause kein Geld für Brot da war
Teraz nie mogą sie patrzeć na to jak odbijam się
Jetzt können sie nicht zusehen, wie ich mich abhebe
Teraz gracie w moją grę, szach mat, roleplay, wellplay
Jetzt spielt ihr mein Spiel, Schachmatt, Rollenspiel, Wellplay
Byłem zagubionym dzieckiem, zgubiłem drogę do domu
Ich war ein verlorenes Kind, ich habe den Weg nach Hause verloren
Nie było mamy i taty, ale nie mówiłem nic
Mama und Papa waren nicht da, aber ich sagte nichts
Byłem tam gdzie tarapaty, wtedy nikt nie mógł mi pomóc
Ich war dort, wo die Schwierigkeiten waren, damals konnte mir niemand helfen
To ulica przygarnęła i pokazała jak żyć
Die Straße hat mich aufgenommen und gezeigt, wie man lebt
Chce kupić dom, w którym jesteś ty
Ich will ein Haus kaufen, in dem du bist
Na tym planie nie ma ciszy, na tym planie nie ma nic
Auf dieser Bühne gibt es keine Stille, auf dieser Bühne gibt es nichts
Tylko ty i ja, twarzą w twarz, całkiem sam na sam
Nur du und ich, Angesicht zu Angesicht, ganz allein zu zweit
Tylko ty i ja, twarzą w twarz, całkiem sam na sam
Nur du und ich, Angesicht zu Angesicht, ganz allein zu zweit
Ja i ty, całkiem sam na sam
Ich und du, ganz allein zu zweit
Jadę w nocy ja, jadę w nocy ja
Ich fahre in der Nacht, ich fahre in der Nacht
Całkiem sam na sam
Ganz allein zu zweit
Ja i ty
Ich und du
Całkiem sam na sam
Ganz allein zu zweit
Jadę w nocy ja, jadę w nocy ja
Ich fahre in der Nacht, ich fahre in der Nacht
Całkiem sam na sam, bo ktoś nie gra fair
Ganz allein zu zweit, weil jemand nicht fair spielt
Ale każdy gra, płonie jazz na stres
Aber jeder spielt, Jazz brennt gegen den Stress
W tle gra Lady Punk, masz odwagę stań
Im Hintergrund spielt Lady Pank, hast du Mut, stell dich
Ze mną twarzą w twarz, całkiem sam na sam
Mir gegenüber, Angesicht zu Angesicht, ganz allein zu zweit
Całkiem sam na sam, bo ktoś nie gra fair
Ganz allein zu zweit, weil jemand nicht fair spielt
Ale każdy gra, płonie jazz na stres
Aber jeder spielt, Jazz brennt gegen den Stress
W tle gra Lady Punk, masz odwagę stań
Im Hintergrund spielt Lady Pank, hast du Mut, stell dich
Ze mną twarzą w twarz, całkiem sam na sam
Mir gegenüber, Angesicht zu Angesicht, ganz allein zu zweit
Całkiem sam na sam, bo ktoś nie gra fair
Ganz allein zu zweit, weil jemand nicht fair spielt
Ale każdy gra, płonie jazz na stres
Aber jeder spielt, Jazz brennt gegen den Stress
W tle gra Lady Punk, masz odwagę stań
Im Hintergrund spielt Lady Pank, hast du Mut, stell dich
Ze mną twarzą w twarz, całkiem sam na sam
Mir gegenüber, Angesicht zu Angesicht, ganz allein zu zweit
Całkiem sam na sam, bo ktoś nie gra fair
Ganz allein zu zweit, weil jemand nicht fair spielt
Ale każdy gra, płonie jazz na stres
Aber jeder spielt, Jazz brennt gegen den Stress
W tle gra Lady Punk, masz odwagę stań
Im Hintergrund spielt Lady Pank, hast du Mut, stell dich
Ze mną twarzą w twarz, całkiem sam na sam
Mir gegenüber, Angesicht zu Angesicht, ganz allein zu zweit





Writer(s): Aleks Zdziebło


Attention! Feel free to leave feedback.